Ночью, при луне...
Шрифт:
Но Берик этого не знал. Если Мэтью удастся заставить его продолжать говорить, то этот сукин сын наверняка сделает ошибку. Мэтью была нужна всего-навсего единственная маленькая ошибочка с его стороны.
– Значит, ты напросился на приглашение ко мне в гости потому, что решил, что я ищу деньги, – сказал Мэтью, чтобы поддержать разговор.
– Да. Так было удобнее всего наблюдать за твоими действиями. Терстон и Хартли служили удобным прикрытием и отвлекали от меня слишком пристальное внимание остальных. – Он хохотнул. – Откровенно говоря, я даже получал от
Сара тихо ахнула, и Мэтью испугался, что она сейчас выскажет все, что думает по этому поводу. Он хотел было что-то сказать, но в это мгновение заметил за спиной Берика какое-то движение в просвете между кустами.
Решив предупредить того, кто там был, о том, в какой ситуации они оказались, Мэтью громко сказал:
– Кончилось твое везение, Берик, несмотря на то что в руках у тебя пистолет и нож. Даже если тебе удастся убить нас, чтобы завладеть деньгами, спрятанными в фонтане, тебе не дадут уйти отсюда и схватят. Ты будешь сидеть в тюремной камере и никогда больше не увидишь свободы.
– Наоборот, все будет выглядеть так, как будто ты прирезал мисс Мурхаус в целях самообороны, когда она стала угрожать пистолетом тебе, бросившему ее любовнику. Я услышал вашу ужасную ссору и попробовал вмешаться, но – увы! – было слишком поздно. В этой суматохе выстрелил пистолет, и ты, к сожалению, был смертельно ранен. А о деньгах никто не узнает, потому что никто и не догадывался об их существовании. Видишь? Все продумано до тонкостей. А теперь, как ни прискорбно для вас, настало время попрощаться с вами обоими.
– Джулиана никогда не выйдет за тебя замуж, – абсолютно спокойным тоном сказала вдруг Сара.
Берик с раздражением взглянул на нее:
– Я сказал тебе, чтобы помалкивала.
– Сказал. Или ты убьешь Мэтью. Но коль скоро ты все равно его убьешь, мне нет никакого смысла молчать. – И она испустила оглушительный душераздирающий крик.
Берик, побагровев от ярости, перевел пистолет и прицелился в Сару. Мэтью протянул к ней руку, а другой рукой достал из-за голенища запасной нож. И в этот момент сквозь просвет в живой изгороди выскочило какое-то коричневое существо. Мэтью, прижав Сару к земле, метнул нож, а Дэнфорт вонзил зубы в ягодицы Берика. Берик заорал, раздался пистолетный выстрел. Потом оружие выпало из руки Берика, и он рухнул на землю: нож по самую рукоятку вошел в его грудь.
Мэтью, обняв Сару, с тревогой вглядывался в ее бледное лицо:
– С тобой все в порядке?
Она кивнула, и очки сразу же соскользнули вниз.
– Со мной все хорошо. Ты не ранен?
– Нет. – Он свистом подозвал Дэнфорта, который обнюхивал неподвижное тело Берика, и пес подбежал к нему.
– Оставайся с Сарой, – приказал ему Мэтью, и пес немедленно уселся на ее туфельку.
Быстро убедившись, что Берик
– Умница, – сказал он, потрепав Дэнфорта по боку. – Ты спас положение. – Он взглянул на Сару – Моя школа! Это я его научил кусать убийц за задницы!
– Отличная работа. Ты спас положение, потому что не только носишь при себе запасной нож, но и умеешь им пользоваться. – Она накрыла его руку своей и улыбнулась: – Весьма удобно, если у мужа есть подобный талант.
– Да уж, не помешает. Надеюсь только, что этим талантом больше никогда не придется воспользоваться. Но я бы и сейчас, наверное, не пустил в дело нож, если бы ты не закричала. Это был очень впечатляющий крик. У меня аж волосы на голове встали дыбом.
– Не могла же я позволить ему застрелить тебя.
– За это я тебе очень благодарен. – Он встал на ноги и помог подняться ей. Она положила голову ему на грудь, а он зарылся лицом в ее волосы. – Слава Богу, что он не ранил тебя, – прошептал он.
– Или тебя, – содрогнувшись, сказала она, и он еще крепче прижал ее к себе.
– Ты вела себя очень храбро. Любая другая женщина упала бы в обморок.
– Я чуть не упала, – сказала Сара и, оставаясь в кольце его рук, запрокинула голову и взяла в ладони его лицо. – Но не могла же я позволить ему ранить тебя… Поскольку ты являешься одной из моих великих страстей, я предпочитаю, чтобы ты у меня был без изъянов.
– Одной из твоих великих страстей? Ты меня, кажется, оскорбляешь?
У нее дрогнули губы.
– Ну хорошо. Ты моя самая большая страсть.
– Это уже лучше, – пробормотал он, целуя ее.
– Мэтью, Сара, где вы? С вами все в порядке? Голос Дэниела и звук приближающихся бегущих шагов заставили Мэтью, оторвавшись от нее, поднять голову.
– Мы здесь, у фонтана! – крикнул он. Несколько мгновений спустя появились Дэниел, за ним Хартли и Терстон, а также Логан Дженсен и Пол, каждый из которых был вооружен либо пистолетом, либо ножом.
– Что произошло? – спросил Дэниел, окинув взглядом место действия.
Мэтью в нескольких словах объяснил ситуацию, сказав, что деньги предположительно находятся в основании фонтана, что и мотивировало поведение Берика, потом взглянул на Хартли и Терстона:
– Не сходите ли в дом, чтобы приказать Тилдону вызвать сюда магистрата?
– Разумеется, – ответили они, с явным облегчением покидая место разыгравшейся драмы.
Когда они ушли, Мэтью обратился к Полу и попросил принести кусок брезента, чтобы накрыть тело.
– Да, милорд, – сказал Пол и тоже ушел.
– Если моя помощь здесь пока не нужна, – сказал Логан Дженсен, – то я, пожалуй, пойду объясню, дамам, что происходит. Мы все слышали крик и пистолетный выстрел, и они очень встревожены.
– Спасибо, – поблагодарил его Мэтью и стиснул зубы, заметив, что Дженсен, уходя, задержал взгляд на Саре.
– Ты уверен, что с вами обоими все в порядке? – спросил Дэниел.
– Абсолютно, – ответил Мэтью.
– Не ударился головой?
– Да нет. Почему ты спрашиваешь?