Норби и старейшая драконица
Шрифт:
– А что это значит?
Король нервно взглянул на спящую королеву.
– Эйнкан, несомненно, расскажет вам все, что нужно. Просто будьте осторожны.
С этими словами он махнул руками, отпуская присутствующих. Эйнкан поклонился и жестом пригласил всех следовать за ним.
Землянам пришлось взять Эйнкана с собой, поскольку отряд стражников сопровождал их до «Многообещающего», по-прежнему находившегося под надзором офицера Люки и ее полицейских. Попав в рубку, Эйнкан старался сохранять безразличный вид, в то время как Джефф предпринимал отчаянные попытки найти Норби.
Он встретился
– По-прежнему ничего? – спросил Фарго приглушенным голосом.
– Его нет нигде на корабле. Я обеспокоен.
– Не о чем беспокоиться, Джефф. Норби сделал единственную разумную вещь – ушел в гиперпространство. Это и хорошо, поскольку там он сможет зарядиться энергией для предстоящего путешествия.
– Но Фарго, – запротестовал Джефф, – похоже, никого не волнует, что мы не имеем ни малейшего представления о местонахождении принцессы. Готов поспорить, что Эйнкан тоже этого не знает. Возможно, поэтому он захотел отправиться с нами. Ты слышал, как принцесса сказала, что координаты Мелодии, должно быть, случайно попали в бортовой компьютер. Это означает, что никто не знает, как туда попасть.
– Я не могу этому поверить. Известные координаты могут быть введены случайно. Эйнкан наверняка сможет нам что-нибудь рассказать, если у него хватит сил оторваться от моей подруги. Возможно, мне вскоре придется излечить его от этой склонности, ударив пару раз головой об стенку. Ну что, воздушный шлюз закрыт?
– Да, и иззианцы с нетерпением ожидают нашего отъезда. Но даже если мы получим координаты, без Норби нам делать нечего.
– Терпение, братец. Норби появится. Давай лучше обработаем Эйнкана.
Они обнаружили, что Эйнкан уже подвергается усиленной обработке. Грозный Йоно и обльстительная Олбани были настроены весьма решительно.
– Лучше говори, – прорычал Йоно, многозначительно поигрывая бицепсами.
– Мы гораздо лучше поладим, если вы нам все расскажете, – проворковала Олбани, столь же многозначительно опуская глаза.
– Силой и лестью вы ничего не добъетесь, – твердо заявил Эйнкан. – Устройство гипердвигателя является моим секретом, и я не собираюсь его раскрывать. Должно быть, вы заметили, что у нас всем заправляет королева. Вы также могли заметить, что она ни к кому не питает особого расположения. Как вы думаете, как долго мне бы удалось прожить, если бы не мой превосходный интеллект? Он и только он позволил мне подняться до моего теперешнего высокого положения, и тот факт, что я обладаю секретом гипердвигателя, предоставляет мне свободу действий. Иначе я не смог бы даже носить свои любимые брюки.
– А почему вы не спрашиваете про наш гипердвигатель? – поинтересовалась Олбани. – Разве вас не интересуют наши секреты?
– Моя дорогая, мой гипердвигатель наверняка превосходит все то, чем может обладать ваш народ. Меня не волнует ваша громоздкая механика.
– Кстати, о двигателях, – обратился Йоно к Джеффу на земном языке. – Норби в хорошей форме?
– Надеюсь, что да, – ответил Джефф на том же языке. – Но его все еще нет.
– Вы не должны объясняться закодированными соообщениями, – слабо запротестовал Эйнкан.
– На нашем
– Чего мы ждем? – спросил Эйнкан. – Мои собратья-иззианцы уже теряют терпение. Если мы не улетим в ближайшие минуты, королева нанесет визит на борт корабля, и тогда мы увидим, что вы можете делать, а чего не можете.
– Я на всякий случай буду охранять воздушный шлюз, – предложила Олбани. – Я могу справиться с этой женщиной.
Эйнкан передернул плечами.
– Странный вы народ. Не могу себе представить, с какой части Изза вы приехали; мне не приходилось слышать о еще не открытых островах. Но вам лучше не расстраивать королеву. Разумеется, вы хотите получить крупное вознаграждение, а это возможно лишь в том случае, если вы вернете принцессу. Но даже тогда вы снова окажетесь во власти королевы, и если у нее будет плохое настроение, то она заберет принцессу и откажется наградить вас. Только я могу помочь вам получить надлежащую награду. Поэтому я и отправился с вами. Но шестьдесят процентов я, разумеется, потребую для себя.
– Какова же награда? – полюбопытствовал Фарго.
– Два кошелька блинга, – ответил Эйнкан.
– А что такое блинг? – спросила Олбани.
Эйнкан впервые уставился на нее широко раскрытыми глазами вместо того, чтобы посылать томные взгляды.
– Бросьте, вы шутите… нет, вижу, что не шутите. Теперь я готов поверить, что вы никогда не жили на Иззе.
– Не болтай, – оборвал его Йоно. – Просто скажи нам, что это такое.
Эйнкан пошарил в кармане своей туники и вытащил пять монет. Три были серебряными и довольно крупными, а две другие – оранжевыми и очень маленькими.
Фарго взял маленькую оранжевую монетку.
– Блинг? – спросил он.
Эйнкан поспешно выхватил монетку.
– Это мое месячное жалованье, поэтому не надейся получить ее задаром!
– Медь! – воскликнул Фарго на земном языке. – Эти ребята купаются в золоте, но у них очень мало меди. Поэтому они пользуются медью для изготовления самых ценных монет и украшений.
Эйнкан выпрямился в полный рост и подергал за косички своей бороды.
– Может быть, вы инопланетяне, принявшие иззоидный облик? – с беспокойством спросил он. – Не отпирайтесь, я вижу вас насквозь. Каково ваше истинное обличье?
– Уверяю вас, мы такие же иззианцы, как и вы, – сказал Джефф, чья тревога усиливалась. – Ладно, если не хотите говорить о гипердвигателе, тогда давайте поговорим о других вещах. Расскажите нам об иззианских роботах. Насколько они умны?
– Почему вы интересуетесь нашими роботами? Они оставлены нам Другими…
– Ага! – воскликнул Йоно. – Значит, Другие побывали здесь.
– Если вы знаете о Других, то полагаю, вы в самом деле иззианцы. Но неужели вы так долго пробыли в изоляции, что забыли все легенды? Другие направили Изз по пути цивилизации, снабдив нас роботами-помощниками. Эти роботы так хорошо зарекомендовали себя, что им была оказана честь считаться существами женского рода. Как вам известно, женщины сильнее и выносливее мужчин.