Носитель убийц
Шрифт:
Оглядевшись вокруг, увидел стоящий неподалеку от костра большой фургон, возле которого паслись внушительного вида кони. Эта порода была выведена специально магами жизни для перевозки огромных каменных блоков, которые использовались при строительстве новой крепостной стены, возводимой вокруг нашей столицы. Порода стала настолько популярной как среди простого населения - купцов, которые могли теперь здорово экономить на тягловых животных, так и среди военных, которые могли их использовать для транспортировки осадных орудий, что было решено заняться массовым выведением этих животных. У нас в замке тоже было около десятка этих великанов. Сам фургон был довольно необычен. Он был весь сбит из тонких досок,
– Его, его, - сказал старик, выставляя посуду на стол.- Да так, что парень с перепугу в них кинжал чуть не швырнул. Хорошо, что я вовремя голос подал. А то был бы сейчас наш Тобис с красивым украшением промеж глаз.
–
О моей трусливой попытке прыгнуть обратно в болото старик промолчал, за что я ему был искренне благодарен.
Женщина испуганно ойкнула. Затем, всунув в руку, видимо, старшего сына, половник, который до этого держала в руках, схватила младшего за многострадальное ухо, и, несмотря на его всхлипывания, потащила к фургону. Вскоре из-за него начали раздаваться звуки шлепков и вопли наказываемого мальчишки.
– Вы уж не сердитесь на него, - произнес подошедший ко мне мужчина, - у него недавно проявился Дар, может повторить любой звук, вот теперь не знает, куда его применить. Позвольте представить Вам мою семью - там за фургоном, моя супруга и мать наших сорванцов - Анриета и мой младшенький Тобис. Это моя доченька - Маола, но мы ее называем - Мао.
Девочка неожиданно при упоминании ее имени остановилась, присела в правильном реверансе и тут же помчалась дальше по своим, одной ей ведомым, делам.
– Это мой старший сын, Сайдин. С нашим возничим ты уже познакомился - его зовут Острин, но мы его называем - Возничий. Меня зовут просто - Веско.
–
– А как тебя зовут?
– Встряла в разговор Мао.
– Мао, тебя не учили, что нельзя вмешиваться в разговор взрослых?
– спросила подошедшая тем временем женщина. При этих словах девочка испуганно втянула голову в плечи и прикрыла ладошками свои уши.
– Не ругайте ее, все девочки от природы любопытны. Меня зовут Анри.
– Анри и ...?
–
– Пусть будет просто, Анри. И можно на ты, - ушел я от скользкой темы моего происхождения.
– Простите за мой нескромный вопрос, а кто ВЫ? В первый раз вижу кочующих людей.
– Ну, ответ на твой вопрос довольно-таки прост, мы путешествующие циркачи, - ответил мне улыбающийся Веско.
– Мы со старшим играем роль силачей, Мао и Анриета - жонглеры. Ну, а Тобису, пока ничего не придумали.
– И долго вы, мужчины, будете кормить друг друга разговорами? Еда уже остывает!
– Ой, что-то я действительно заболтал нашего гостя, - и шепотом добавил, - Анриета очень не любит, когда мы опаздываем к столу, она считает, что это неуважение к ее труду. А так она сама доброта.
Конечно, я не сел за стол с пустыми руками. Правда, пришлось ополовинить мой мешок. Увидев выложенные мной на стол припасы, старик, сидевший рядом со мной, довольно крякнул. Единственную сладость, взятую с собой, печеные вишни в сладком сиропе пододвинул, глядящей на нее глазами голодного горного лерга, Мао. Чем заслужил влюбленный взгляд ребенка и благодарный ее матери. Маола разделила сладость на половинки и вторую часть подсунула сопевшему возле нее младшему брату.
Поулыбавшись этой сцене, все дружно схватились за ложки. Еда действительно была вкусной, но самое главное - она была горячей.
– А чем ты занимаешься?
– спросила меня с полным ртом Маола.
– Я... эээ... путешествую.
– А куда ты сейчас идешь?
–
– Честно говоря, еще не решил. А куда вы направляетесь?
– В сторону Великого леса, если тебе по пути с нами, присоединяйся,- ответила за дочь Анриета.
– Если я только не буду для вас обузой, - внутри себя я взмолился, чтобы она сказала, что это не так, и, видимо, боги в этот день были на моей стороне.
– Нет, что ты. Да и еды тут у тебя, наверное, на целый месяц хватит одному питаться. Так что объединимся, и думаю, все у нас будет хорошо. Спать будешь вместе с мужчинами в фургоне.
–
Так началась моя кочевая жизнь. Наутро, когда все стали собираться, я решил, что самая главная от меня помощь - не мешать. И, окрыленный этой мыслью, отошел в лес. Честно говоря, я пошел в него только с одной целью, найти какие-нибудь палки. Ведь я совершенно не умею владеть своими мечами. Искомое обнаружилось почти сразу, словно сам лес подсунул их мне под ноги. Две слегка изогнутые палки почти одинаковой длины очень походили на то, что мне было нужно. Прихватив их с собой, я вприпрыжку побежал к фургону. Все, похоже, ждали только меня. Возничий, молча, указал на место рядом с собой, и как только я взгромоздился туда, тронул вожжи. До самого обеда мы ехали молча. Воспользовавшись этим отдыхом, я выстругивал из палок более точную копию моих мечей. На привале что-то проснулось у меня внутри, в книжках это называют - совесть. Я помог вытащить из фургона стол и установил треногу для котелка. Затем с чистой совестью отошел подальше для первой своей тренировки. Но, к сожалению, взяв мои деревянные мечи в руки, я понял, что абсолютно не знаю, что делать. Немного постояв и вспомнив подсмотренные тренировки братьев, решил попробовать повторить те движенья, что делали они. Правда, можно сказать, что с двумя мечами у меня ничего не получилось. Но, как говорила моя мама: "Чтобы подняться в гору, нужно сначала дойти до нее". Стиснув зубы от злости на свое неуменье, я продолжал повторять движенья братьев. Вскоре меня окликнули к столу. Подобрав с травы камзол, я пошел к фургону и к удивлению заметил возницу, внимательно наблюдавшего за мной. Вечером я впервые увидел живое представление циркачей. Особенно меня заворожило жонглирование горящими факелами. Это было воистину потрясающее зрелище.
– Анри, хочешь попробовать - спросила меня Анриета, очевидно заметив мой восхищенный взгляд.
– У меня, наверное, не получится.
–
– А ты попробуй. Лови!
–
И в мою сторону полетела какая-то деревянная штуковина, похожая на булаву, но только меньше и с гораздо более длиной ручкой. Сделав шаг вперед, я неожиданно для себя поймал ее и кинул обратно. Но тут же, вслед за ней, полетели еще несколько. Я еле успевал их ловить и кидать обратно. Стало казаться, что у меня все получается, как прилетело опровержение - словил головой одну из этих штуковин. От неожиданности случившегося, я буквально рухнул на свою пятую точку. Приложив руку к месту ушиба, почувствовал, как на моей многострадальной голове набухает здоровенная шишка.
– Прости, Анри, - виновато произнесла Анриета, - не думала, что ты попытаешься поймать ее головой. Сильно болит? Давай приложим холодное.
На мою шишку легло что-то прохладное.
– Но ты молодец, - между тем продолжала Анриета.
– Из тебя получился бы неплохой жонглер. Мало кто с первого раза так долго жонглирует булавами. Ладно, лежи, отдыхай. Сейчас закончу тренировку и займусь ужином.
Подождав пока Анриета начнет опять жонглировать с малышкой Мао, я, поднявшись, взял с сиденья возницы свои мечи и пошел вглубь леса. Приняв одну из стоек, которую показывал учитель фехтования моим братьям, приготовился начать махать своими деревяшками.