Новая Жюли
Шрифт:
Дело это было нелегким, так как Герцог норовил вырваться и ускользнуть. То ему взбрело в голову погонять стадо гусей, то ему на глаза попался кот, нахально переходивший нам дорогу. Но крепкий поводок не давал ему осуществить свои планы, и тогда Герцог какое-то время печально брел рядом, изображая несчастного, но очень послушного пса. Быть послушным псом ему быстро надоедало, и он опять пытался улепетнуть.
К счастью, долго искать дом Мадлен не пришлось. Особняков было немного, и я наугад выбрал тот, который больше всего соответствовал вкусу Мадлен. Это
Мадлен первая увидела меня, она выбежала из сада и радостно бросилась мне навстречу. На ней было легкое белое шелковое платье, на светловолосой головке была надета белая шляпка с широкими полями, в руках у Мадлен был небольшой веер.
Она уже была готова броситься ко мне на шею, как вдруг ее взгляд упал на Герцога.
– - Зачем вы притащили это лохматое страшилище?
– спросила она строго.
– Вы же знаете, что я ненавижу собак!
– - Любимая, - ответил я.
– Оставить дома его было невозможно, он никого не слушается и переворачивает все вверх дном. Только я могу его утихомирить.
– - Хорошо, - смилостивилась хозяйка.
– Можете отпустить его, только пусть он ко мне не приближается!
Я отстегнул поводок, и Герцог, получив долгожданную свободу, принялся довольно скакать вокруг нас, выражая свою радость. Он хотел было подойти к Мадлен, чтобы поздороваться с ней по-собачьи, но я, зная ее неприязнь и страх ко всему, что бегает, ползает и кусается, запретил ему это делать. Пес еще немного покрутился вокруг, а потом с радостным лаем умчался в глубину сада.
– - Слава богу! Это зубастое чудовище ушло!
– воскликнула Мадлен, бросаясь мне на шею.
– Как я рада, что вы приехали!
– - Я счастлив увидеть вас вновь!
– ответил я.
– - Вы уже любезничаете!
– раздался за моей спиной чей-то голос.
Это был барон де Таверне, дядя Мадлен. Он смотрел на нас своими маленькими смеющимися глазками, от улыбки его лицо казалось еще более круглым и толстым.
Я поздоровался с ним.
– - Твой голодранец приехал!
– довольно произнес он.
– Я слыхал, он уже стал судьей. Молодец, далеко пойдет! Ох, кто бы мог подумать, что из этого заморыша что-то путное выйдет. Молодец, девочка, умеешь выбирать себе мужчин.
– - Дядя, можно я с Максам пойду на озеро?
– спросила она.
– - С Максом можно, - разрешил барон.
– И пусть он собаку с собой возьмет.
– - Но дядя, она такая страшная!
– захныкала Мадлен.
– Я ее боюсь!
– - Значит, ее будут бояться и другие!
– здраво рассудил дядя.
Он еще раз улыбнулся племяннице и направился в сад на прогулку, издали он был похож на мячик с ножками.
Мы пошли на озеро, прихватив по велению барона Герцога, который, как обычно, скакал вокруг нас. До озера мы дошли быстро. На берегу я увидел человека с удочкой и подзорной трубой. Мне показалось, что я где-то уже видел этого исполина, и оказался прав - это был мой знакомый Жорж Дантон. Он что-то старательно разглядывал в подзорную трубу и хихикал себе под
– - Жорж!
– громко крикнула она ему в ухо.
– Иначе он не услышит, - пояснила мне Мадлен.
Жорж нехотя обернулся.
– - Привет!
– поздоровался он.
Потом он поздравил меня с приездом и опять приложился к подзорной трубе.
– - Этот греховодник, - сказала Мадлен.
– Наблюдает за купающимися нагишом девицами, а удочка и рыбалка только для отвода глаз!
– - Не правда!
– возмутился Жорж.
– Я пришел сюда порыбачить, а в трубу смотрю, чтобы не скучать, ожидая рыбку.
Он гордо показал на ведро, в котором плавали две маленькие рыбешки. Любопытный Герцог сунул туда морду.
– - Кыш!
– прикрикнул на него Жорж.
– Сам иди лови!
Мадлен предложила покататься на лодке, я с радостью согласился. Когда я помогал моей даме сесть в лодку, Жорж крикнул, чтобы мы не расслаблялись, так как у него подзорная труба и ему все будет видно. Я вежливо попросил его успокоиться, и мы отчалили.
Недолго нам пришлось наслаждаться красотами природы и друг другом, через несколько минут к нам подплыл Герцог. Он скулил, точно хотел что-то сказать.
– - Чего это с ним?
– спросила Мадлен.
– О! На берегу что-то случилось! Сморите!
Она была явно обеспокоена. Я присмотрелся, но из-за своего слабого зрения ничего не увидел. Тогда я решил развернуть лодку и плыть к берегу. Мадлен и мой пес одобрили эту идею. Когда мы приплыли, нашему взору предстала настоящая паника. Жорж что-то рассказывал собравшимся, бешено жестикулируя. Он был бледен и явно взволнован. Селяне, окружившие его, тоже были чем-то напуганы. Мы вылезли из лодки и поспешили узнать, что случилось.
Мадлен, которая бежала впереди меня, вдруг остановилась и завопила. Я подбежал к ней. На земле лежало тело молодой женщины, которое только что вытащили из воды. На ней было платье из плотной ткани и черный плащ.
– - Я поймал этот кошмар!
– стонал Жорж.
– Никогда больше не буду рыбачить!
– - Это Жюли де Стенвиль, - сказал кто-то из селян.
Имя было мне знакомым, и я переспросил.
– - Вы ее знали?
– поинтересовалась Мадлен.
– - Нет... ее мать была моей попутчицей, - пояснил я.
– - Она очень любила гулять вечерами у озера, - сказал кто-то.
– Наверное, она упала в воду и утонула, бедняжка.
– - Она гуляла одна?
– удивленно спросил я.
– - Да, места у нас тихие, разбоев и грабежей нет, люди все друг друга знают, - получил я ответ.
Я окинул взглядом домики, которые находились совсем рядом с озером и спросил, не слышал ли кто вечером крики о помощи. Все замотали головами.
Я хотел было задать еще несколько вопросов, но Мадлен оттащила меня, сказав, что ей стало худо. Я решил пощадить ее чувства, и мы направились домой. По дороге я высказал предположения, что женщина упала в озеро не без посторонней помощи. За время работы юристом я привык не доверять подобным несчастным случаям.