Новое королевство
Шрифт:
Внизу простирался роскошный сад со сверкавшими то тут, то там фонтанами. Великолепное место, чтобы спрятаться, отметила про себя девушка. Затем она взобралась на балкон и позволила себе раскачаться немного в воздухе. Ей всегда нравилось лазать по стенам домов, и это удавалось разбойнице особенно хорошо. Она спряталась в тени дворца и, двигаясь словно гибкая кошка, бесшумно скользнула вдоль фасада. Затем девушка прыгнула на карниз другого балкона, вцепившись в его каменный выступ железной хваткой. При всем том, что внизу не было никакой опоры, высота нисколько не испугала Дубэ. Едва достигнув окна, она встала затаив дыхание и укрылась в тени балконной двери. Затем девушка чуть высунула голову, чтобы только одним глазком взглянуть на происходящее внутри. Ее сердце замерло, руки слегка затряслись,
В центре комнаты за столом с полупустым бокалом сидел Леарко и неподвижно глядел в пол. Лунный свет освещал фигуру принца, придавая его волосам серебристый оттенок. Голова юноши, казалось, излучала свет, и Дубэ с восхищением смотрела на него. Сердце девушки учащенно билось, почему присутствие принца так сильно смущало ее? Дважды они сталкивались близко, в глубине души сейчас девушка осознавала, что вела себя так, будто была влюблена в него. От этой ли мысли, а может, просто по неосторожности слишком выдвинувшись вперед, Дубэ вздрогнула. Она отскочила в сторону, чтобы не попасть ненароком в поле зрения Леарко. От охватившего ее ужаса девушка не смела даже дышать. Без сомнения, если бы принц открыл окно, то непременно бы ее обнаружил.
Но ничего не случилось. Листва деревьев шелестела от дуновения нежного ветерка; где-то в ночи ухнула сова. Дубэ не могла продолжать больше свой поход, ее время вышло, она медленно спустилась вниз по фасаду дворца и вернулась в свою комнату.
Леарко посмотрел на окно. Ему показалось, что там промелькнуло чье-то лицо. Он знал, чье это лицо, и примерещилось оно ему оттого, что в тот момент он думал о спасенной им в Сельве девушке по имени Саннэ. Не отрывая взгляда от окна, он глядел на тени деревьев за окном. Как было бы хорошо, если бы она сейчас оказалась здесь. Ни с кем он не был так близок, как с этой девушкой. Она внимательно слушала его, и принц понимал, что у них обоих очень сходные взгляды на жизнь. Еще Леарко чувствовал, что она единственная, с кем бы он отважился поговорить о прошлом.
Но какой же он глупец. Саннэ была чужестранкой, обычной простолюдинкой, подобранной им в пути и сопровождавшей его в дороге. Как мог он с такой уверенностью судить о ней? Тем не менее по отношению к этой девушке он испытывал странные чувства, день ото дня все больше заполнявшие его сердце.
Ночь казалась бесконечной. Слова Неора, сказанные им несколько дней назад, оставили в душе принца неизгладимый след. Словно открыли дверь, из которой в его жизнь могли беспрепятственно проникать призраки прошлого. Леарко обхватил голову руками: проклятое воспоминание, которое он всеми силами старался вычеркнуть из своей памяти, снова с неистовой силой тормошило его сознание.
Принцу было четырнадцать лет, когда его вызвали к умирающей матери. Мальчика спешно вернули с очередного поля сражения во дворец, чтобы он смог побыть с ней в последние мгновения ее жизни. Леарко сообщили, что королева изъявила желание увидеть его, и это поразило принца. Ни разу за всю его жизнь королева не позвала к себе своего сына. Он не мог даже припомнить, как выглядела его мать.
Леарко медленно направился к комнате Сибиллы, фрейлины королевы. Для него эта женщина была такой же загадкой, как и его мать. И хотя принц никогда до этого не разговаривал с Сибиллой, тем не менее он испытывал к ней некоторую симпатию. Она была женой Неора, и все в этой женщине напоминало мальчику о его дяде. С благоговением и страхом коснувшись ручки двери, он вошел в комнату. Там он увидел пожилую женщину в траурном одеянии и в белоснежном чепце на голове, скрывавшем ее светлые волосы. Она смотрела на мальчика холодно и враждебно.
— Наконец-то вы прибыли.
Леарко склонил голову в знак приветствия.
Сибилла встала и бесшумно пошла ему навстречу.
— Ваша мать ждет вас уже несколько дней. Ее состояние быстро ухудшается, и я опасалась, что вы не успеете.
Леарко перевел дыхание. Неожиданно он почувствовал смущение и страх. Все казалось нереальным, словно это происходило во сне. Принц был не состоянии произнести ни слова. Он только следил глазами за действиями фрейлины, тихо открывавшей дверь в комнату его матери. Затем женщина исчезла в непроглядной темноте покоев королевы. Принц услышал доносившиеся оттуда ее слова:
— Моя госпожа, прибыл сын Дохора…
Леарко, ошеломленный услышанным, стоял неподвижно. Сын Дохора. И эти слова предназначались его матери?
Сибилла с серьезным лицом снова возникла из темноты и указала рукой на дверь.
— Проходите.
Первый шаг самый трудный. Ноги мальчика тряслись, как когда-то на его первом поле битвы. В глубине души он с благодарностью воспринимал непроглядную темноту спальни матери, позволявшую ему спрятаться от взгляда лежавшей на постели женщины. Этот всепроникающий запах затхлости и смерти. Створки окна были закрыты, и свет, проникавший между ними, оставлял на полу огненные полосы. Понемногу глаза Леарко привыкли к мраку, и ему удалось разглядеть скудную мебель, какой была обставлена эта тюремная камера. На стенах висели только два портрета, в одном углу стояли платяной сундук и скромных размеров столик. В центре спальни высилась величественная кровать под балдахином тонкой работы, а на полу повсюду лежали тяжелые ковры, смягчавшие скрип шагов.
Леарко был взволнован: в его груди учащенно билось сердце. На одном из висевших портретов была изображена его мать в дни своей юности. Тогда у нее были тонкие черты лица и длинные каштановые, слегка вьющиеся волосы, ниспадавшие на ее хрупкие плечи. Проникавшего в помещение света не хватало, чтобы как следует разглядеть цвета, но Леарко знал, что глаза у нее были зеленые, в точности как у него.
Юноша помнил ее всегда такой же прекрасной и недоступной. Теперь он даже не мог представить, как она выглядела. Прежде чем подойти к изголовью кровати, он взглянул на второй портрет. На нем был изображен ребенок с русыми волосами, которому не было и трех лет. Он сидел прямо, с королевской осанкой, и не по-детски серьезно смотрел прямо перед собой. Леарко знал, чье это было изображение. Это был его брат, тот ребенок королевы, которого она признавала. Этот был тот самый королевский сын, который умер от красной лихорадки и который воспринимался всеми как необыкновенное дарование. Всякий раз, когда нынешний Леарко совершал какой-либо промах, Дохор и некоторые придворные сравнивали его с тем мальчиком. Первый Леарко был неподражаем и великолепен всего лишь потому, что ему не хватило времени разочаровать всех так свято веривших в него людей. Принц знал, что он не может соперничать с этим идеалом, ведь ему удалось вырасти и стать взрослым.
Неожиданно хриплый голос отвлек его внимание от этих грустных мыслей. Под одеялом едва различались нечеткие очертания тела. Это была она.
Сибилла подвела его прямо к краю кровати, а затем, не промолвив ни слова, оставила их наедине.
Его почти бездыханная мать лежала неподвижно. Ее волосы беспорядочно разметались по подушке, а заострившееся и осунувшееся от болезни лицо стало похоже на прозрачную маску. Руки королевы, сухие и узловатые, лежали поверх одеяла. Рот был приоткрыт, а лицо искажено жуткой гримасой, повергшей Леарко в ужас.
Ему не удалось сдержать своего отвращения при виде такого зрелища. Юноша понимал, что пришел слишком поздно. Его объял страх, безумный и ослепляющий, подобный тому, какой он испытывал, когда слышал дикие и отчаянные выкрики солдат, когда кровь обагряла землю. Если бы он мог, то умчался бы прочь, подальше от этой комнаты и этого кошмара, каким стал для него Макрат.
Вдруг одна рука поднялась и схватила его за запястье. Мурашки пробежали по спине Леарко.