Новогодний Стив
Шрифт:
Застонав, я убираю с лица выбившиеся волосы, вытирая их. Вот почему я не должен был впускать эту старую зануду Шейлу в свои дела. Теперь она собирается заявить о своих правах на мои отношения, иметь свое мнение и все такое.
С другой стороны, она координирует все это, и, если бы не она, не было бы свидания, к которому нужно было бы готовиться.
Первое свидание, на которое я опоздаю, если не потороплюсь.
Вытираю лицо и направляюсь к своему шкафу, где беру свой лучший черный костюм и белую рубашку. Пришло время выложиться по полной.
Глава 7
Я тщательно приняла душ и вымыла волосы.
Сделала уход в своих нижних областях.
На самом деле, я настолько ухожена, что мне пришлось нарушить свое добровольное правило «Не бриться все зимние месяцы» на случай, если решу начать новый год с небольшого действия — если вы понимаете о чем я.
И все же я не так уж рад быть здесь…
Насколько это ужасно? Вечер, которого я с нетерпением ждала больше недели — с того момента, когда Стив наконец набрался смелости попросить о встрече со мной.
Вздыхая, пока жду, когда откроются двери лифта, я молча проклинаю Гарри за то, что он высасывает из меня предвкушение удовольствия, как вакуум, даже не потрудившись спросить мой номер телефона.
Не была ли я слишком откровенна с ним? Была недостаточно дерзка? Я делала все возможное, когда он бегал по моему кабинету, чиня вещи, чтобы оставаться профессионалом. Изо всех сил старалась не намекать на свое влечение и в итоге ничего не смогла получить, кроме безразличного отношения ко встрече, которая должна была стать самой захватывающей в моей жизни!
Будь проклят Скитер за то, что оставил меня с самым горячим мужчиной, которого я когда-либо встречала, и отвлек меня от сегодняшней цели: встречи с мужчиной моей мечты.
По крайней мере, я выгляжу сексуально.
Мое отражение в дверях лифта может быть слегка искажено, но в платье, которое я выбрала для сегодняшнего вечера, мою фигуру не скроешь. Оно может быть с длинным рукавом и высоким воротом, но это короткое облегающее платье, которое обнимает меня во всех нужных местах.
И я действительно имею в виду их ВСЕХ.
Хмм. На самом деле…
Я поворачиваюсь боком, и изображение искажается ровно настолько, чтобы мои сиськи стали еще больше, а талия меньше. Классная задница. Отличные ноги.
Чертова девчонка! Заполучи его!
Я серьезно подумываю о том, чтобы сфотографировать свое потрясающее отражение, когда лифт звенит, заставляя меня подпрыгнуть. Выхожу и сажусь в машину, которая отвезет меня в мою оставшуюся жизнь.
Вау. Мэг была права. Я очень театральна.
«Сосредоточься, Фелисити.»
Стив.
Не Гарри, с которым я хотела бы быть здесь.
Хотя
Я нажимаю кнопку верхнего этажа, выходящего на крышу, и благодарю Бога, что этот лифт может подняться до самого верха. Что приводит к одной вещи, которая беспокоила меня весь вечер — почему здесь? Из всех крыш в городе, из всех зданий, почему Стив выбрал место, где я работаю, в качестве места нашей первой встречи и как, черт возьми, он это согласовал?
Внезапно я чувствую, как моя интуиция подсказывает мне, что с ним что-то не так. Я не улавливаю флюидов сталкера, но также не могу понять, что это может быть за неприятное чувство. Думаю, я скоро узнаю, нравится мне это или нет.
Или... меня вот-вот убьют.
Может пойти по любому сценарию.
Я роюсь в своей сумочке.
«Черт возьми, где мой газовый баллончик?»
Лифт звенит, как только я добираюсь до самого верха — места, где я никогда не была — и, признаюсь, удивлена, что по пути наверх не было ни толчков, ни рывков, ни стонов.
Держу пари, Гарри позаботился о том, что бы его исправить. Он просто чертовски эффективен.
И добрый.
И сексуальный.
И пахнет как мужчина, и может делать все мужественные вещи, например, чинить вещи.
Дерьмо. Стив в пятидесяти футах от меня, а я мечтаю о ком-то другом! Неудивительно, что я так долго ни с кем не встречалась. Я в полном дерьме!
Двери открываются, открывая ярко освещенный вестибюль и пожилого мужчину в униформе, ожидающего меня, чтобы поприветствовать. Он высокий, но сутулый, морщинистое лицо обветрено с возрастом.
Я стону.
Если Мэг была права, и меня развели, я буду очень-очень зла.
— Ты… Стив? — спрашиваю я, пытаясь убрать яд из своего голоса на тот случай, если ошибаюсь.
Старик ухмыляется, без сомнения наслаждаясь моим замешательством и находя все это забавным. Это хороший знак, верно?
Мы сможем посмеяться над этим, когда я уйду, поджав хвост.
— Нет, мэм. Меня зовут Фриц, я работаю на вашего кавалера. Могу я взять вашу накидку и клатч?
Этот человек работает на Стива? Типа, он дворецкий?
Вау. Стив сделал все возможное, чтобы произвести на меня впечатление, привезя своих сотрудников сюда в праздничный день.
— Думаю, что мне это может понадобиться. Сегодня на улице холодно. — И на крыше будет в двадцать раз хуже, чем на земле тридцатью этажами ниже.
— Будьте уверены, мэм, наверху полно обогревателей. Там тепло и уютно, поверьте мне. — Он гордо выпрямляется.
— Ох. — Я опускаю взгляд и понимаю, что платье действительно выглядит потрясающе без накидки. Даже если мне она понадобится позже, желание произвести первое впечатление берет верх, и я передаю доброму джентльмену свои вещи. — Что ж, в таком случае, спасибо.