Чтение онлайн

на главную

Жанры

Новые надежды для мертвецов
Шрифт:

То, что Лоретта любит власть, не подлежит сомнению. Иначе она не содержала бы собственный магазин, а вполне удовлетворилась дизайнерской работой на какого-нибудь цветочного босса, чтобы не обременять себя многочисленными проблемами, которые ежедневно приходится решать частному предпринимателю. Впрочем, делать какие-либо серьезные выводы касательно Лоретты Хикки пока рано. Хок ведь практически ничего не знает о ней. Надо все устроить таким образом, решил Хок, чтобы Лоретта сама рассказала о себе. Когда Хок узнает ее лучше, ему проще будет разрабатывать

тактику своих дальнейших действий...

Прежде чем выйти из отеля, Хок перевесил кобуру с пистолетом вперед. Обычно он прикреплял кобуру к ремню на спине, но сегодня был особый случай. Когда они войдут в ресторан, Хок небрежно расстегнет пиджак, чтобы Лоретта увидела торчащую из-за пояса рукоять пистолета. Хендерсон утверждает, что показывать женщине свой пистолет — все равно что демонстрировать ей член. Может, Билл прав, а может, и нет. Его полуфантастические теории всегда изумляли Хока, но сегодня он решил следовать советам Хендерсона. А что ему еще остается делать, если он не вышел рожей?

Ужин, к удовольствию Хока, складывался как нельзя лучше. Бутылка вина обошлась всего в двадцать восемь долларов, а два букетьера с гарниром из красиво нарезанных овощей — в тридцать баксов. На десерт подали бесплатный пудинг с изюмом, а завершили они трапезу двумя чашками кофе, за которые Хоку пришлось выложить тоже не очень много — всего пять долларов.

Лоретта Хикки выглядела просто обворожительно в белом шифоновом платье с глубоким вырезом. Перед выездом из «Эльдорадо» Хок позвонил в «Букетик» и велел вьетнамской продавщице выбрать самую лучшую орхидею и вручить ее от имени сержанта Мозли миссис Хикки, когда та будет покидать магазин. Счет за орхидею Хок велел переслать в отель «Эльдорадо». Лоретту очень обрадовал подарок Хока. Орхидея сейчас красовалась на талии миссис Хикки с правой стороны.

— Ты не поверишь, Хок, — сказала она, когда он заехал за ней в Грин Лейкс, — но мне уже давным-давно никто не дарил цветов. Люди считают, что раз у меня собственный цветочный магазин, то цветы мне достаются даром. Возможно, в этом и есть Доля правды, но тем не менее, эта орхидея стала для меня очень приятным сюрпризом. Даже несмотря на то, что я сама ее выбирала.

— Но я попросил сделать это твою ассистентку,— удивился Хок. — Я сказал, чтобы она выбрала самую красивую орхидею и вручила ее тебе перед твоим уходом.

— Ну что ты, Хок! — рассмеялась миссис Хикки. — Дотти ни за что не рискнет довериться собственному вкусу. Она вьетнамская беженка, и толку от нее в магазине практически никакого. Но я сейчас не могу позволить себе хорошего дизайнера, поэтому мне самой приходится заниматься аранжировкой цветов. Поскольку я составляю букеты в подсобном помещении, то не всегда могу заняться покупателями лично. Это, конечно, очень плохо, потому что Дотти Чен — совершенно никудышная продавщица. По-моему, она даже кубинца не сможет уговорить купить чашку кофе.

Хок улыбнулся:

— А они пьют по десять чашек на дню.

В это время к столику, за которым сидели

Хок с Лореттой, приблизились трое гитаристов и затянули песню. Хок плохо понимал по-испански, но общий смысл баллады он уловил. Гитаристы мечтали погибнуть в бою за родную Кубу и лежать на поле брани, обратив свои лица к солнцу. Хок всучил стоявшему ближе других гитаристу доллар, и трио, не прерывая пения, двинулось к следующему столику.

— Хуже трех испанских гитар может быть только одинокая скрипка, — сказал Хок.

— Точно. Три скрипки звучат божественно, но солирующая скрипка слишком визглива.

— Как идут дела в магазине, Лоретта? — решил завязать светский разговор Хок.

— В последнее время, честно говоря, не очень гладко. Вроде бы я все правильно рассчитала, но Майами буквально наводнили уличные торговцы, которые продают по дешевке какие-то страшные веники. Однако люди соблазняются их дешевизной. А мне ведь приходится платить бешеные деньги за аренду земли, поэтому снижать цены на свои цветы я не могу. В моем магазине одна роза стоит пять долларов, а люди не хотят покупать розы по такой цене. Я жду не дождусь, когда кончится лето и сплошняком пойдут праздники вплоть до Рождества.

— Тебе, наверное, придется взять кредит, чтобы дотянуть до праздников? — спросил Хок.

— Уже взяла, — кивнула Лоретта, — под шестнадцать процентов годовых. Но с праздниками ведь тоже не всегда угадаешь. В этом мае, например, я не рассчитала с количеством гвоздик ко Дню Матери. Закупила их слишком много, и несмотря на три дня бойкой торговли, очень много цветов пришлось просто выбросить. Так что на Дне Матери я практически ничего не заработала. Знаешь, порой мне хочется избавиться от этого магазина. Если бы мне предложили за него приличные деньги, то я, пожалуй, продала бы его.

— И чем бы ты стала заниматься потом? Трудно, наверное, работать на кого-то, если перед этим имел собственное дело?

— Зато я не знала бы никаких забот. Хороший дизайнер — а я очень хороший дизайнер, — всюду нарасхват. Меня знают очень многие люди, серьезно занимающиеся цветочным бизнесом. Я участвовала в последних двух выставках цветов, проходивших в Майами-Бич. У меня ведь масса предложений со всех концов страны. А я не так уж привязана к Майами, чтобы ни за какие деньги не соглашаться отсюда уезжать. Например, стоит мне лишь сделать вот так, — Лоретта хотела прищелкнуть пальцами, но у нее это не получилось, — и меня с распростертыми объятиями будут встречать в Атланте.

— Почему же ты тогда не уедешь в Атланту прямо сейчас?

— Почему? — засмеялась Лоретта. Она раскраснелась и повеселела от выпитого вина. — А как же мой магазин? Отказаться от собственного магазина в Корал Гейблз ради какой-то Атланты?! Ну уж, нет! В Майами хоть днем еще можно по улице пройти без опаски. А в Атланте я не выходила на улицу одна даже в полдень.

— Может быть, глоточек бренди на посошок? — предложил Хок.

— Мы можем выпить и у меня дома, — сказала Лоретта. — Я запаслась виски и пивом.

Поделиться:
Популярные книги

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

(не)Бальмануг. Дочь 2

Лашина Полина
8. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг. Дочь 2

Буря империи

Сай Ярослав
6. Медорфенов
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буря империи

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Книга пятая: Древний

Злобин Михаил
5. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
мистика
7.68
рейтинг книги
Книга пятая: Древний

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы

Имя нам Легион. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 5

Аномальный наследник. Том 3

Тарс Элиан
2. Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
7.74
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 3

Архил...? 4

Кожевников Павел
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Архил...? 4

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Отмороженный 10.0

Гарцевич Евгений Александрович
10. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 10.0

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2