Новые приключения Дымка и Бурка
Шрифт:
— Бурк, это древние люди! Часы еще не придумали, и никаких машин нет. Пойми, мы с тобой — животные! Эти люди, если поймают, то снимут с нас шкуры. Сделают из тебя бобровую шапку…
— Тогда из тебя сделают кошачий воротник!
— Давай, зови своего медведя, и пойдем к пещере.
— Топтыжка! Иди домой! — крикнул Бурк.
На поляну выскочил медвежонок, неся в пасти небольшую дикую козу.
— Ого, он у тебя охотник! — воскликнул Дымок.
— Да, Дым! Себя прокормит и тебя мясом обеспечит! Пойдем к твоей пещере.
Странный гость
В пещеру друзья пришли лишь поздно вечером. Развели с помощью «ловушек»
Утром Бурк и Дымок стали собирать камни и складывать у входа, чтобы кидать в хищников, если осмелятся прийти к пещере. Сделали запас дров, на случай непогоды. Бурк с Топтыжкой отправились прогуляться и осмотреть окрестности, а Дымок стал обустраивать пещеру. Разложил вдоль стен шкуры зверей и оружие, обустроил места для спанья и кухню, чтобы можно было готовить еду в пещере. Развел перед входом большой костер — решил, когда костер прогорит, угли сложить в пещере, чтобы прогреть и просушить ее. Только Дымок закончил дела, как вернулись Бурк с Топтыжкой. Бурк нес свежие ветки, а медвежонок небольшую свинью. Оставшееся время дня решили посветить отдыху. Топтыжку устроили перед входом, на балкончике. Бурк сам постелил ему козью шкуру и дал косточку, чтобы медвежонок мог с ней поиграть. Костер разводить не стали, а поставили у входа «ловушку» для огня.
На рассвете Бурка разбудил Топтыжка, пытаясь под него спрятаться. «Малыш, ты чего испугался?» — спросил он сквозь сон. Но медвежонок дрожал и хныкал, как маленький бобренок. Видно, его что-то очень сильно испугало. «Малыш, что случилось?» — еще раз спросил Бурк, пытаясь успокоить медвежонка. Но Топтыжка косился на вход в пещеру и тихонько скулил. Бобр подошел к входу в пещеру и стал вглядываться в темноту. Ему показалось, что внизу, у подножия пещеры кто-то ходит. Но кто? Тигр? Медведь? Нет, запах незнакомый. Стал прислушиваться — очень тихие шаги, но «гость» и не крадется. Принюхался и почувствовал слабый запах не то льва, не то леопарда. Тогда разжег у входа костер, бросив на угли хворост.
Яркое пламя осветило вход в пещеру, и Бурк увидел поднимающегося по ступеням человека, одетого в леопардовую шкуру. В руке он держал толстую дубинку, а за спиной висел лук. Взяв в лапы копье и лук, бобр встал перед входом в пещеру так, чтобы его освещал костер. Человек, увидев хозяина пещеры, остановился и замер. Было видно, что он сильно напуган. Убедившись, что хозяин пещеры не угрожает, а стоит неподвижно, незнакомец медленно положил дубинку около ног, затем снял лук и положил рядом с дубинкой. Пройдя от своего оружия немного вперед, человек поднял вверх руки, и Бурк увидел у него «ловушку» для огня. Он показал рукой на костер, затем на «ловушку» и куда-то вдаль. «Дым, подойди сюда, у нас гость», — Бурк тихонько позвал друга. Дымок тут же подошел к входу, держа в лапах лук, и встал так, чтобы его не было видно с улицы, а сам все видел. Но человек все-таки заметил и стал медленно
«Привет!» — крикнул Дымок по-человечески. Затем медленно вышел на балкончик, поднял над головой лук и положил около себя. Очень медленно поднял пустые лапы. Человек что-то прокричал в ответ на своем языке и опять показал на костер, на «ловушку» и куда-то вдаль.
— Бурк, а ведь он огонь просит! Посмотри, у человека такая же «ловушка», как и у тебя!
— Отлично! Значит, мы сможем с ним договориться.
Бурк взял кусок вяленого мяса, горящую ветку и стал спускаться к гостю. Остановившись в нескольких шагах, протянул ему горящую ветку и мясо. Для большего эффекта хотел улыбнуться, оскалив свои замечательные оранжевые зубы 4 . Дымок остановил: «Рот не открывай, перепугаешь гостя до смерти! Он тебя принимает за человека в звериной шкуре.
4
У всех грызунов, в том числе и у бобра, оранжевые зубы.
Тогда Бурк положил на ступеньку мясо и горящую ветку, а сам вернулся в пещеру. Человек осторожно приблизился к огню, с опаской взял горящую ветку и зажег от нее огонь в своей «ловушке». Ветку положил назад на ступеньку. От мяса откусил кусочек, остальное положил рядом с горящей веткой. После этого выпрямился во весь свой рост, поднял руки и наклонил голову. Спустившись со ступенек, еще раз поклонился и, показав Бурку с Дымком на видневшиеся вдали холмы, поднял свое оружие и исчез в зарослях кустов.
— Дым, что он делает?
— Благодарит нас и зовет в гости. В той стороне должны быть пещеры с людьми.
— Интересный дядька… Правда, Дым, он похож на наших людей? Скажи, а какие еще есть люди? А они на других людей нападают? А наши люди от кого произошли, от таких вот людей или от обезьян? Они мясо едят сырое или жареное? Давай, сходим к ним в гости?
Бурк засыпал друга вопросами. По своей привычке, не дожидаясь ответа на один вопрос, задавал следующий. Поэтому Дымок дожидался, когда друг задаст все вопросы, и отвечал, на последний, конечно, если Бурк не убегал куда-нибудь. Здесь убегать было некуда.
— Надо подумать. Мы совсем не знаем этих людей. А вдруг они любят есть бобров?
— Ты прав, Дымок, мы этих людей совсем не знаем, скорее всего, они котоеды — на госте была кошачья шкура. Интересно, как они нас нашли? Следили, как мы занимаем пещеру?
— Думаю, они увидели отблеск костра, может быть и дым, мы ведь сильный развели огонь. Похоже, люди общительные. Хорошо бы, конечно, сходить к ним в гости, посмотреть, как живут древние люди. Но давай не будем спешить, подождем денька два.
У древних людей
Друзья стали готовиться к зиме. Вялили мясо, собирали в пещеру дрова. Бурк на ручейке, который тек рядом с пещерой, сделал плотину. Получился небольшой прудик, в котором плавал утром и вечером.
Прошло уже больше месяца, как друзья попали в ледниковый период, и уже почти две недели жили в пещере. Дымок неоднократно брался починить «часы», но безуспешно. Часы не работали.
— Дым, дружище, убери эти часы подальше или выброси их! — не выдержал как-то Бурк. — Нам эти часы не оживить… Мы здесь застряли навсегда!