Новые приключения Вельки и Ромки. Тайна магнита Миров
Шрифт:
– Так точно, закончили! – отрапортовал Краблик, единственный из присутствующих являвшийся непосредственным подчиненным Главы Ведомства по регистрации и выдаче пропусков.
– Вот и отлично. Не будем терять время. Фокус, вы, кажется, должны быть в зале, обслуживать посетителей? – изогнув красивую бровь, сухо процедил Сардонис. – Не смеем вас задерживать. Нас провожать не надо. Мы выйдем через черный ход.
– Ага, – понятливо кивнув головой, произнес Фокус. – Ну, я побежал. Ребята, как я рад был вас видеть! Кстати, чуть не забыл.
И
– Это этот, как его… буклет! Вот! Мне велено раздавать всем посетителям, чтобы вы знали по каким дням у нас здесь те-ма-ти-че-ские ве-че-ра, – глядя в бумажку, по слогам закончил Фокус. – В общем, почитаете и все поймете, – широко улыбнулся бахранец и, помахав друзьям на прощание рукой, бочком протиснулся между застывшим, словно каменное изваяние, Сардонисом и дверным косяком.
– Фокус, подожди, – крикнул ему вслед Ромка. – Я там утащил у твоего клиента графин с водой. Паренек такой рыжий, с книжкой в обнимку сидит, – пояснил мальчик в ответ на удивленный взгляд Фокуса. – Ты уж ему принеси еще один, а то неудобно как-то получилось.
– Какой клиент, Ромка? Ты меня разыгрываешь, да? – озарилось догадкой добродушное лицо бахранца. – Вы у меня сегодня – первые посетители. Но, надеюсь, не последние, – и, подмигнув мальчику, Фокус скрылся за дверью.
Посмотрев на стол, куда он недавно поставил графин с мятной водой, Ромка еле сдержал изумленный возглас – графина на столе не было.
ГЛАВА 6. Непредвиденные обстоятельства
В первый момент Ромка подумал, что Фокус шутит, но по открытой, простодушной улыбке бахранца понял, что тот говорит чистую правду. На его вопрос, куда делся графин с водой, Велька красноречиво постучала пальцем по лбу и категорично заявила, что никаких сосудов с жидкостью, кроме чашек с чаем, на столе не стояло. Что все это значило, Ромка понять не мог. Ну не был же рыжий парень галлюцинацией, плодом его разыгравшегося воображения? Или был? В любом случае, Ромка решил пока никому не рассказывать об увиденном.
– Нам тоже можно идти? – не замечая Ромкиной растерянности, робко осведомился Краблик, всегда чувствующий себя очень неуютно в присутствии своего строгого начальника.
– Нет, вы мне еще понадобитесь, – коротко ответил Сардонис, выкладывая из чемодана какие-то вещи. – Одевайтесь, – обращаясь к ребятам, сказал он. – В Жирандо сейчас осень, так что эта одежда будет вам в самый раз.
Ромка и Велька натянули на себя куртки из материала, похожего на брезент, и с удивлением почувствовали, что одежда сидит на них как влитая.
– Это самоподгоняющиеся по размеру куртки-всесезонки. Специальный автоматический термостат регулирует температуру обогрева, – пояснил Сардонис, заметив удивление ребят.
– Возьмите переговорные чипы, – протянул «дядюшка» брату и сестре резиновые присоски. Ребята помнили, что эти предметы нужны для того, чтобы понимать чужестранцев и самим спокойно изъясняться на их языке. Они быстро и ловко прикрепили чипы на внутренние мочки ушей.
– Ну что, пошли, – скомандовал Сардонис, беря в руки саквояж.
– А разве мы не будем смотреться в Зачарованное Озеро? – напомнила ему Велька.
Несмотря на то, что в прошлое посещение Перекрестка процедуру смены образа пришлось повторять дважды (первый опыт закончился плачевно – девочка превратилась в старушку), Велька готова была безбоязненно предпринять еще одну попытку, поскольку, как истинная женщина, обожала менять облик.
– И так сойдет, – довольно невежливо отозвался Сардонис и зачем-то открыл дверцу холодильника.
– Лучше взять с собой печенье, оно вон в том шкафу, – посоветовала Велька, досконально изучившая содержимое всех предметов кухонного гарнитура.
Но Сардонис, не удостоив девочку ответом, продолжал буравить взглядом пластиковые молочные пакеты, сырные головки и мясные полуфабрикаты, мирно покоящиеся в холодильной камере. Видимо удовлетворенный пристальным осмотром, Сардонис издал звук, похожий на одобрительное хмыканье, и перевел регулятор холода на температуру -310°. Внутри охлаждающего агрегата появилось голубоватое свечение, сопровождаемое негромким, мерным гулом. Задняя стенка холодильника плавно отъехала в сторону, открыв взору ребят вход, больше похожий на черную дыру, откуда доносился запах плесени и сырости.
Не обращая внимания на обступивших его друзей, Сардонис ловко вытащил из холодильника провизию, извлек прозрачные полки, на которых еще недавно лежали дневные запасы продовольствия трактира «Два Мыслителя», и с неожиданной ловкостью протиснулся вовнутрь серебристого агрегата.
– Ну, чего ждете? – нетерпеливо раздался глухой голос Сардониса. – Полезайте за мной. Только осторожно, здесь ступеньки.
Велька с Ромкой не заставили себя долго упрашивать, вспомнив поговорку – «Назвался груздем – полезай в кузов». Ну, если не в кузов, а в холодильник, так это уже небольшая разница. Ромка полез первым, за ним протиснулась Велька, замыкали цепочку Краблик и Тень.
По ту сторону кухни оказалось не так уж и страшно. Первыми перед глазами Вельки предстали выщербленные каменные ступени. Они вели вниз, где виднелись отблески яркого света. Ребята поспешили вслед за опередившим их Сардонисом.
Преодолев последний лестничный пролет, друзья оказались в большом подвале с полукруглым потолком каменной кладки. Очевидно, этим помещением давно не пользовались. Вдоль стен стояли покосившиеся стеллажи. На них, оплетенные многолетней паутиной, штабелями лежали пыльные бутылки. Воздух в подвале был влажный и какой-то терпкий. Этот аромат исходил от вина, потихоньку вытекавшего из больших, опоясанных железными обручами, бочек. Судя по их непрезентабельному виду, они находились здесь очень давно. Часть из них сильно пострадала от влаги – в деревянных боках зияли дыры, а обручи проржавели и истончились.