Чтение онлайн

на главную

Жанры

Новый гость из созвездия Лиры
Шрифт:

Я не заметил, как кассета оказалась в её волосатых руках.

«Ну что, придурок, у нас есть плеер?»

Плеера не было. Мы направились в холл первого этажа, где несколько пациентов спали или просто смотрели в пространство. Она нашла свободную видеодвойку[83] и вставила кассету в гнездо. Я сел рядом с ней на ближайшей софе, и мы начали просмотр. Конечно, я уже видел происходящее, но флед и пациенты смотрели плёнку впервые. Когда её проявленное альтер-эго закричало и что-то

пробормотало, глаза флед расширились, как и у остальной аудитории.

«Если бы я не видела этого лично…» — прошептала она.

«Что думаешь? Ты с ней знакома?»

«Нет. Это молодая шимпанзе женского пола. Возможно, из Руанды или Камеруна».

«Ты поняла, что она сказала?»

«Не полностью. Она произнесла всего несколько слов. Что-то про свою мать».

«Если я смогу заставить её сказать что-то ещё, ты сможешь перевести?»

«Не уверена. Я не знакома с каждым диалектом на ЗЕМЛЕ. Даже с африканскими».

«У шимпанзе есть диалекты?»

«Ну конечно. У всех существ, который разделены территориально, есть различия в языке».

«Так как мне предлагаешь с ней общаться?»

«Разве это не очевидно? Тебе нужен переводчик. Тот, кто сможет с ней поговорить».

Несколько голосов затараторили хором: «Да, переводчик!»

«И как ты думаешь, где мы найдём переводчика?»

«Есть множество пленных шимпанзе, которые могли бы с ней пообщаться. Всё, что нужно — найти одного из их».

«А ты знаешь, это может сработать! Но погоди — как я объяснюсь с пленным шимпанзе?»

«В зоопарках есть сотрудники, умеющие общаться с шимпанзе. Только на одном языке, но его может быть достаточно».

«На каком?»

«Думаю, вы называете его „Американский язык жестов“».

«Американский язык жестов» — эхом повторили свидетели разговора.

Это казалось хорошей идеей, пока я не понял: «Это может не помочь. Твоё альтер-эго может не знать языка жестов. Наверняка не знает».

«Да нет, чучело. Главным переводчиком будет шимпанзе, который с помощью языка жестов будет общаться с человеком, но при этом понимать язык джунглей. Уловил?»

«Да! Почему я сам не додумался?»

«Без комментариев!»

Все пациенты в холле рассмеялись: «Без комментариев! Без комментариев!»

«Слушай, а ты не знаешь кого-ниб…»

«Чёрт возьми, доктор! Мне что, всё за тебя делать?»

«Но у нас недостаточно времени для поиска переводчиков. Я не умею путешествовать со скоростью света, сама знаешь».

«Нет, можешь».

«Могу?»

«Телефон, электронная почта, другие электромагнитные устройства».

Аудитория переглянулась и пожала плечами.

«Ну хорошо, я попробую. Давай сделаем перерыв, а я пока пойду посмотрю, не появился ли журналист. Встретимся через час?»

«Один

час. Двадцать четыре часа в сутках. Сто шестьдесят восемь часов в неделе. Сто шестьдесят одна тысяча триста…»

Пациенты начали аплодировать. Я не стал слушать флед до конца и покинул холл.

* * *

Когда я зашёл в административный офис, редактор британского журнала уже ждал меня в кресле. Марджи старалась занять его беседой.

«Всегда хотела посетить Англию!» — воскликнула она — «Мои прабабушка и прадедушка родились там!»

«Так приезжайте!» — ответил он с тем же энтузиазмом, хотя был на тридцать лет старше секретарши — «Устрою вам тур по барам!»

Увидев меня, редактор подскочил и протянул руку.

«Смайт» — сказал он приятным голосом без малейшего акцента.

Однако внешность у него была типично британская: румяный цвет лица, подкрученные усы, твидовые пиджак и жилетка. Он держался с достоинством.

«Мне нравится ваша погода!»

Я был удивлён его бодрому расположению духа, особенно после перелёта и поездки на такси по дождливому городу. Конечно, он был моложе меня — подумал я — но это касается почти всех, кого я вижу. Я спросил Марджи, была ли Вирджиния на месте.

«Мисс Гольфарб уже поговорила с мистером Смайтом. Она сказала, что он весь в вашем распоряжении!»

«Отлично» — я повернулся к гостю — «Ещё рано для ланча, мистер Смайт. Но может вы хотите чашечку кофе перед тем, как мы начнём интервью?»

«Я бы предпочёл чашечку чая, если можно».

«Конечно. Пройдёмте в столовую».

По пути я прокомментировал отсутствие акцента у моего гостя.

«На слух ваша речь напоминает американцев с Среднего Запада».

«Я родился в Индиане[84]» — признался Смайт — «Моя настоящая фамилия „Смит“. Гнусавый выговор верзил всегда при мне.»

«А как вы попали…»

«Меня со школы привлекала история Британии. Все эти отсечения голов и подобное. И когда я прибыл туда, то обнаружил, что местные жители открыты и прямолинейны, в отличие от большинства американцев» — доверительным тоном произнёс Смайт — «Они любят посплетничать».

Разговор приобретал неприятный запашок.

«Вот почему вы решили взять интервью у флед? Чтобы начать распускать слухи?»

«Не совсем. Мы ничего не распускаем. Мы просто приоткрываем завесу на некоторые факты. И выставляем их на обозрение. За двадцать пять лет в журналистике я понял одну вещь: никогда не знаешь, какие пикантные подробности скрываются под внешним впечатлением о человеке».

«Но флед не „человек“ — она орф».

«Вот именно. В этом вся соль интервью: скрывают ли орфы такие же пикантные подробности, как и люди?»

Поделиться:
Популярные книги

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Цвик Катерина Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.46
рейтинг книги
Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3