Новый гость из созвездия Лиры
Шрифт:
106
На момент беременности Лу был мужчиной, роды принимал прот — прим. перев.
107
«Мона Лиза», или «Джоконда» — картина Леонардо да Винчи, одно из самых известных произведений живописи. Точная дата написания неизвестна (по некоторым сведениям, написана между 1503 и 1505 годами). Ныне хранится в Лувре. Считается, что на картине изображена Лиза Герардини, супруга флорентийского торговца шёлком Франческо дель Джокондо.
108
Электроэнцефалограмма (ЭЭГ) —
109
Менталитет — способ мышления, склад ума, мировосприятия; умонастроение народа, общественной группы, личности.
110
Судоку — головоломка с числами. Иногда судоку называют магическим квадратом, что в общем-то неверно, так как судоку является латинским квадратом 9-го порядка. Судоку активно публикуют газеты и журналы разных стран мира, сборники судоку издаются большими тиражами. Решение судоку — популярный вид досуга.
111
Флешбэк или флэшбэк — художественный приём, прежде всего в кинематографе, с временным прерыванием последовательности повествования с целью показа неких событий в прошлом. В литературоведении аналогом флешбэка считается ретроспектива. Противоположный приём сюжетного «взгляда в будущее» называется флешфорвард.
112
«Большое Яблоко» — так в США называют Нью-Йорк.
113
Хобокен — город в округе Хадсон, Нью-Джерси, США. По переписи 2010 года в США, население города составляло 50 005 человек. Город является частью Нью-Йоркской агломерации, на его территории расположен Терминал Хобокена — важнейший транспортный узел региона. Также Хобокен известен как место, где впервые прошёл первый документально зафиксированный бейсбольный матч в США. Кроме того, в городе располагается Политехнический институт Стивенса, один из старейших технических университетов в Соединённых Штатах.
114
Джойс — бывшая секретарша Джина Брюэра в Манхэттенском Психиатрическом Институте
115
Слоноподобное существо — прим. перев.
116
В оригинале «Thank you. I think».
117
В оригинале «Dad-in-law» по аналогии с «son-in-law», что означает «зять» или буквально «сын в законе».
118
Тадж-Махал — мавзолей-мечеть, находящийся в Агре, Индия, на берегу реки Джамна (архитекторы, вероятно, Устад-Иса и др.). Построен по приказу потомка Тамерлана, падишаха империи Бабуридов Шах-Джахана,
119
«Любовь к трём апельсинам» — опера Сергея Прокофьева в 4 действиях (10 картинах) с прологом по мотивам одноимённой сказки Карло Гоцци. Либретто С. С. Прокофьева, французское либретто Прокофьева и Веры Янакопулос. Опера завершена в 1919 году в США. Впервые поставлена (на французском языке) под управлением автора на сцене Чикагской городской оперы 30 декабря 1921 года.
120
Имеется в виду фрагмент вестерна «Hi-yo, Silver», снятого в 1940 году режиссёрами Уильямом Уитни и Джоном Инглишем.
121
Джин Брюэр во всех книгах серии «Планета Ка-Пэкс» использует образ «банки с червями» как источника неприятностей или неисчерпаемого источника неожиданных открытий. Когда это уместно, я перевожу этот образ как «ящик Пандоры», поскольку он ближе русскому читателю.
122
Квантовая механика — раздел теоретической физики, описывающий физические явления, в которых действие сравнимо по величине с постоянной Планка. Предсказания квантовой механики могут существенно отличаться от предсказаний классической механики. Поскольку постоянная Планка является чрезвычайно малой величиной по сравнению с действием объектов при макроскопическом движении, квантовые эффекты в основном проявляются в микроскопических масштабах.
123
Шалтай-Болтай — персонаж многих классических английских детских стихотворений, очень хорошо известен в англоговорящем мире. В современном английском языке словосочетание «шалтай-болтай» (humpty dumpty) имеет два значения: «толстячок-коротышка» и «вещь, упавшая или разбитая и невосстанавливаемая».
124
Во время пребывания на Земле прот поселился в разуме Роберта Портера, у которого были ещё два альтер-эго: Пол и Гарри. Роберт страдал множественным расстройством личности.
125
«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» — готическая повесть шотландского писателя Роберта Стивенсона, опубликованная 5 января 1886 года в Лондоне. По жанру представляет собой переосмысление традиционной для романтизма и готического романа темы двойничества под углом зарождающейся научной фантастики, где зловещий двойник (мистер Хайд) получает свободу действий благодаря раздвоению личности, вызываемому синтезированным героем повести новым наркотиком. Прототипом главного героя стали известные шотландские преступники, которые вели двойную жизнь: Томас Вейр и Уильям Броди, а общим фоном — городские легенды и исторические пейзажи Эдинбурга.