Новый мир. Трансформация
Шрифт:
А с этой точки зрения я историю Террины не рассматривала.
— А почему в городах так мало народа? Мне казалось, в Новой Венеции должны хотя бы триста тысяч жить.
— Сто пятьдесят. В остальных городах поменьше. Кроме того, о чём я уже говорила, была ещё эпидемия. Лет сто назад. Тогда нас спас предыдущий пришелец с Земли, я говорила. А, ещё, лет двести назад, было что-то типа бунта.
— Прости, что?!
Интересно, это дожи так военные потери завуалировано обозвали или действительно был бунт?
— Ну, я точно не знаю, учебники об этом очень скудно говорят. Но
Значит, где-то на этой планете, на другом континенте, есть колония оголтелых религиозных фанатиков. Потому как я вполне способна поверить, что для людей с определённым образом мышления сошествие Небесного Червя и разразившаяся после этого война с ящерами — достоверные признаки грядущего Апокалипсиса. Такое и на Земле происходило, хоть и в чуть меньших масштабах.
— Вела, мне ещё кажется, что я стала тратить меньше магии на некоторые действия. И Антонио тоже так думает.
— Возможно. Дай угадаю: летать стало проще?
— Летать, уменьшать и увеличивать предметы, греть отвары. Это может быть связано с нашим обучением?
— Да. Я с самого начала заметила, что изменять мир, если знаешь, что именно должно произойти, намного проще. — Одного не понимаю, почему ей стало проще уменьшать предметы? Я так и не смогла ни освоить эти образы, ни придумать логичную схему, как это можно сделать, не превращая остатки вещества в энергию.
— То есть, если Доменике проиграет, у нас всё равно есть шанс? — Женевьева повернулась ко мне. Хоть и было темно, я практически видела, что в её глазах сияет надежда.
— Если хоть немного энергии останется, то да. Но нам придётся захватывать власть и реформировать всю систему образования. И быстро. Ты представляешь, каким образом это вообще можно осуществить?
— Пока нет. Но мы же придумаем, правда?
— Конечно, придумаем. Но давай всё-таки верить в план Доменике.
Мы посидели ещё немного, перебрасываясь ничего не значащими фразами, и разошлись по своим палаткам.
Следующим утром холмы, кое-где поросшие лесом, между которыми мы петляли со дня ухода из Виадотте, сменились горами. Невысокие, обветренные, они явно были очень стары и буквально лучились энергией.
— Ущелье мира. — Не успел мой порквалло сделать и пары шагов по ущелью, как нас догнал Балдассаро. — Здесь очень много энергии, так что ты должна быть предельно осторожна при переходе через него. Доменике говорит, что ты всё ещё не способна контролировать эмоции, как положено.
— Можно подумать, у него самого это всегда получается. — Теперь понятно, почему все крылатые коты резко взмыли вверх, стараясь держать поближе к вершинам гор. — Здесь есть залежи гранталла?
— В Университас думают, что да. Но добыть его не представляется возможным: никто не в состоянии так умело управлять энергией, чтобы сделать шахту, не обрушив здесь всё.
— Взяли бы кирки. — Интересно, как тогда сделали эту дорогу? Мы идём по руслу древней реки? Или дорогу проложили другие существа, жившие давным-давно на этой планете?
— Кирки? — Выражение лица Балдассаро меня повеселило: даже не могу представить, какое предложение могло бы вызвать такую реакцию на Земле. Кстати о предложениях и реакциях.
— Раб, тебя всё устраивает? — Мои ящеры шли на приличном расстоянии от нас, но я всё равно слегка понизила голос.
— Да, моя госпожа. Я счастлив служить Вам. — Я протянула руку, и Балдассаро прикоснулся губами к внутренней стороне моего запястья. В последнюю нашу встречу я приказала ему благодарить меня таким образом, и с удовольствием поняла, что Балдассаро не забыл о приказе. Хоть я никогда раньше не интересовалась настолько нестандартными практиками, мне казалось, что из этого красавчика получается отличный раб.
— Тогда я жду тебя сегодня ночью. И ты должен быть чист изнутри. И возьми с собой кусок гранталла. Теперь возвращайся к Доменике.
— Да, моя госпожа. — Он явно был удивлён, но вида не подал. И послушно остановил поркавалло, поджидая основные наши силы. Действительно, отличный раб. Я подняла голову, нашла взглядом небольшой тёмный силуэт, летящий чуть позади стаи сородичей (я так и не поняла, с какой логикой распределялись места в кошачьем маршевом построении). Всё бы хорошо, но как правильнее поступить с Шивой?
Вечер начался с взятки. Едва мы остановились на ночь, я попросила одного из солдат (все мои попытки узнать у ящеров их имена натолкнулись на стену непонимания, Шива сказал, что у них даже нет такого понятия) поймать мне рыбу в быстрой безымянной речушке, явно бегущей откуда-то с гор. Именно попросила — не приказала. Неважно, как принято здесь, я буду пользоваться земными принципами армейской субординации.
— Шива, ты больше любишь сырую рыбу или жареную?
— Любую! У тебя есть рыба? Я уже был у поваров — они готовят свинину и поленту. — Я фыркнула: меня давно смешило стремление первых поселенцев называть привычными именами даже то, что никак не походило на земные аналоги. Так, мясо поркавалло, упорно именовавшееся свининой, больше походило на нечто среднее между говядиной и кониной, а растение, по неизвестной причине возведённое в статус кукурузы, не имело с эталоном ничего общего ни на вид, ни на вкус. И эти люди не хотели иметь ничего общего с родной планетой.
— У меня есть рыба. Я попросила одного из ящеров поймать её специально для тебя. — Я указала на широкий лист, в который была завёрнута уже выпотрошенная рыба. — Если хочешь — я прикажу поварам пожарить её для тебя.
— Не надо. Сам справлюсь. — Шива бочком подобрался к листу с рыбой и принялся тщательно обнюхивать его. — Это краснохвост! Он вкусный! Спасибо, Света!
Шива схватил рыбину зубами и потащил её на улицу. Отлично. Насколько я успела изучить повадки моего кота-хранителя, теперь он устроится в ветвях какого-нибудь дерева и будет есть рыбу, потом спать, потом опять есть, и так до тех пор, пока от неё не останется только хребет.