Новый мир
Шрифт:
Практически все в этом доме было сделано моими руками. На это ушло практически все лето. Но все же у меня осталось достаточно времени, чтобы изучать селян и понять язык. Мое появление на ярмарке позволило установить отношение с селянами. Они же помогли освоить письменность. Впрочем, они оказалась неплохими людьми, но эта история с разбойниками выбила меня из колеи. Я умудрилась забыть, что не все так просто в этом мире. Но благодаря подарку Леса я успокоилась.
Отдохнув еще несколько минут перед очагом на кушетке заваленной подушками, я поднялась. Предстояло идти в мастерские и сделать заказ Малесир. Обязательства нужно выполнять, а завтра утром вновь наведаюсь на ярмарку, послушаю, какие ходят слухи, и добрался
Глава 4
Хильда сидела за столом в углу трактира, поглядывая на вход. Вчера караван успешно добрался до Лесного. Оказалось, что все селяне были осведомлены о том, что произошло с караваном. Один из мужчин, что путешествовал вместе с караваном, был отсюда, он сумел сбежать, и рассказал обо всем. Хильда помнила, как этот мужчина смог растолкать бандитов, вскочить в седло, и проскользнуть в закрывающиеся ворота форта, также она помнила, как разбойники стреляли в беглеца, и попадали. Торговка уже была у него, чтобы поблагодарить за то, что была приведена помощь. Но вот то, что кто-то пришел на помощь караванщикам никто не знал, также как и то, кто это был. Кстати беднягу тут неплохо подлечили. Местные сказали, что это недавно появившаяся и поселившаяся в лесу леди магичка, вернее ведьма. Молодая девушка явно благородных кровей, но всячески отрицающая это. Явно образована, но не очень хорошо знает местный язык, значит нездешняя и образование получено не здесь. Не стыдится работать руками, учитывая, что на ярмарку прибыла с товарами, сделанными ею. Знает медицину и основы магии, но если она магичка значит для нее это основное. Мужчину она подлатала хорошо, городские коновалы оставили бы калекой, а этот ничего так, шевелиться. Да вот только, как говорили, у дамочки благородной, потом истерика случилась. Но истерика необычная, какая бывает у благородных, с воплями и падениями в обмороки. Девушка, просто на просто, не могла встать на ноги. А потом напилась как самый последний пьянчуга. И еще одна странность, на следующий день, утром девица вскочила, как ни в чем не бывало, и ушла к себе. В Лес. Так что теперь Хильда сидела в трактире, высматривая ее, и возможного спасителя торговцев, как она надеялась, тоже может быть тут, ведь известие о караване, прозвучало только в этом селе, и не могло дойти до города.
Внезапно открывается дверь, позволяя рассмотреть пасмурное небо. На пороге стоит тонкая фигура с каким-то коробом за плечами, и с еще двумя в каждой руке.
– Здравствуй, Малесир. Я принесла половину твоего заказа, - тихий мягкий голос, и вот девушка делает несколько шагов внутрь. Легкое движение головой, и дверь захлопывается за ее спинной сама собой.
Хильда внимательно разглядывает темно-синее платье, темный причудливый плащ, длинные густые черные волосы спадающее до талии, белая кожа. И глаза, как будто светятся синим пламенем в полумраке трактира. Это была она, леди Байонетта Маджиерес, молодая госпожа, как ее называли селяне. Магичка, что вора молнией шарахнула, когда он у нее кошель украл, а в кошеле, смешно сказать, травки лекарственные были.
Крепко сбитая высокая трактирщица Малесир, на эти слова удивленно сплеснула руками, и пораженно воскликнула. Ее глубокий голос раздался в трактире как гром в ясном небе:
– Как? Уже?! Но я только три дня назад Вам заказ дала?
– Так, только половину сделать я успела, ее и принесла. Посмотришь?
– Посмотрю, как не посмотреть. Но все-таки ж быстро очень.
– Я только твоим заказом и занималась, поэтому так и быстро. Мне помогали,- тут Байонетта чуть улыбнулась одними губами, вспоминая этого помощника, его было слышно даже в сердце человеческого поселения.
Хильда все время как трактирщица и магичка разговаривали, продолжала внимательно смотреть на Байонетту. От этого пристального взгляда девушка повела плечами скрытыми легким плащом из черной ткани. На фоне рослой женщины, магичка казалась совсем ребенком. Но вот, она, как будто услышав в мыслях торговки такое сравнение, повернулась в одно мгновение, и посмотрела прямо в глаза Хильде. После этого ухмыльнулась и вернулась к прерванному разговору, трактирщица, кивнув головой в ответ на последнюю фразу девушки, подхватила один из коробов и поторопилась войти в неприметную дверцу за стойкой, поманив за собой и девушку. Северянка с досады прикусила губу, раздумывая как подловить, и поговорит с этой магичкой.
* * *
– Ой, и правда, половина всего, что я просила. Хорошие какие. Как же за три дня управились-то, молодая госпожа?
– Малесир, я буду повторять это каждый раз. Я не молодая госпожа. Мы договаривались о пятнадцати за десяток. Ты просила по пятьдесят всего, четыре вида посуды. То есть полная стоимость заказа триста серебряных, а поскольку у меня только половина, то сто пятьдесят, - с легким раздражением в голосе ответила Байонетт, выделив тоном особенно обращение к себе,- и я говорила, что у меня есть помощник, и мои силы со мной, занималась только твоим заказом.
– Да беру я, молод.... Ой, то есть, Байонетта. А Вы слышали? Караван купеческий кто-то освободил, в одиночку, не потребовав ничего в награду, а только взяв добычу разбойников. Ну, ту, которую эти головорезы до этого каравана награбили. А главная в караване, женщина с Севера, Хильда, и на Вас, она так смотрела,- отсчитывая из небольшого сундучка монеты, делилась новостями Малесир.
– Я даже знаю почему. Что вы все ей наговорили обо мне?
– Почему наговорили? Правду сказали. Мол, что вы магичка, да поселились в лесу, да Терна подлечили.
– Терна? Это тот мужчина, которого я?
– Ага, Терном звать его. Жена его, Кинире, Вам так благодарна, за него.
– Я ей принесла для него лекарств, да и осмотреть надо бы Терна. Скажешь, где они живут? Зайду чуть позже. Узнаю, чего от меня хочет эта Хильда, взгляд у нее еще тот, и пойду к страдальцу.
– А вы говорите по-нашему уже намного лучше. Когда только пришли, то как-то очень ...
– Плохо? Помню. Я буду приходить сюда, что бы поговорить, услышать новости, и купить у тебя продуктов. А сейчас может, расскажешь про этот караван все что знаешь?
* * *
Хильда сидела за своим столом. Все ее спутники и подчиненные разбрелись по селу. Кто-то из них торговал, кто-то просто осматривался, кто-то же чинил телеги, и проверял запасы. Женщина продолжала напряженно думать, о чудесном спасении. Кто знал, что они в плену? Терн, что сбежал, но он рассказал обо всем в деревне. То есть знала уже вся деревня, и приезжие. Но среди них нет бойцов, тем более тех, кто владеет Силой. Не было времени, что бы эта весть дошла до Шэревет. Их спасли на вечер следующего дня. Магичка может знать, если здесь кто-то еще с Даром.
На глаза попался подол синего платья. Поднимая взгляд, Хильда рассматривала и черный пояс на тонкой талии, с несколькими поясными сумками на нем, изящную белокожую руку, которую магичка положила на столешницу. Руки, вот что заставило всех думать, что девчонка из дворянского сословия. Тонкие запястья, длинные тонкие пальцы, чистые ногти, на одном из пальцев, промелькнуло простое серебряное кольцо с синим камнем. Но взгляд скользит все выше, поднимаясь к лицу. Острый подбородок, небольшой рот с красными, как кровь губами, синие глаза, тонкие брови и длинные ресницы, грива черных волос.