Ну и жизнь! Автобиография
Шрифт:
Глава VII
ЖИЗНЬ ДОМА
На лайнере плывшем в Англию,
Она была дочерью вышедшего на покой государственного чиновника, который наслаждался безмятежной и счастливой старостью.
Мы давно обменивались жаркими взглядами. Когда я сделал предложение, она порывисто протянула мне обе руки.
32
Маяк Эддистоун — маяк близ опасных скал Эддистоун у берегов графства Девон.
Наша помолвка была исполнена романтики,
Свадебные подарки были очень современными.
В роли моего шафера выступил лорд Вангльклик. [33]
Старинный приятель — мы познакомились в банях.
33
Wangle — ухитриться (англ.)
Церемония была прекрасна, и деревенские жители, чьи сердца бились в унисон с нашими,
Несмотря на мрачный внешний вид дома, нас ждало идиллическое счастье в Фрисби-Тауэрс.
Вкусы у нас обоих были вполне сельские: жена любила забрасывать удочку, [34]
34
Я тоже не нашёл соответствия этому выражению, но смысл понятен. Сканировщик
Иногда мы катались в авто,
В ненастные дни нам было чем заняться.
Порядки у нас заведены были простые, и часто мы даже не переодевались к обеду.
По вечерам, после небольшой, но recherch'e трапезы [35] — ибо cuisine в Фрисби-Тауэрс [36] была выше всяческих похвал
35
Recherch'e — здесь: изысканной (франц.).
36
Cuisine — кухня (франц.).
37
Мельба — Нелли Мельба (1861–1931), одна из самых знаменитых оперных певиц конца XIX — начала ХХ вв.
Мы принимали множество гостей. Как и мой отец, я очень гостеприимен.
Не успевает гость войти, как я предлагаю прохладительные напитки.
Были у меня и хобби. В 1904 году, после многих неудач, мне удалось получить гибрид черепахи и дикобраза.
К тому же, я являюсь лучшим конхиологом [38] страны; каталогизация моего собрания, состоящего из 14,000 видов береговых улиток и ныне находящегося в Музее естественной истории, в то время занимала долгие вечера.
В нашей жизни бывали волнующие мгновения. Время от времени в моей коллекции севрского фарфора случалось пополнение;
38
Конхиология — раздел зоологии, изучающий раковины, в основном раковины моллюсков, а также любительское изучение и коллекционирование раковин.
Порой гость объявлял ренонс; [39]
Бывало, между нами с женой пробегала кошка, и мы не разговаривали друг с другом; но буря вскоре стихала.
39
Ренонс — отсутствие у игрока карты определенной масти, ошибочный снос карты и т. д.
40
Fracas — шумная ссора, стычка, скандал (франц.).
В воскресные дни мы, естественно, посещали церковь, для которой я, в качестве сквайра, приобрел новый орган;
Глава VIII
АПОФЕОЗ
Так мирно проходила моя жизнь в течение долгих лет —, отмеченных только появлением на свет моего сына и наследника —,
но в 1911 году, моем annus mirabilis, [41] все изменилось, поскольку премьер-министр любезно предложил мне стать членом палаты лордов; я с радостью принял его предложение — и теперь прощаюсь со своими терпеливыми и, пожалуй, чересчур снисходительными читателями, оставаясь готовым к услугам бароном Дропмоуром из Корфа.
41
Annus mirabilis — чудесный год, год чудес (лат.).