Нулевая история
Шрифт:
я пишу новую книгу, об загадочной джинсовой одежде или безумных маркетинговых
стратегиях, но я не собиралась врать. Я работаю на Хьюберта Бигенда.
Последний кусочек лосося застрял в горле у Милгрима. Он выпил воды и откашлялся в
свою салфетку.
— Вы подавились? — спросил Джордж, который выглядел так, будь-то действительно
собирался выполнить процедуру Хеймлича, чтобы спасти Милгрима от удушья.
— Нет спасибо, — сказал Милгрим.
—
— Нет, — ответила Холлис. — Мы фрилансеры. Лично Бигенд хочет знать кто создал
Габриэль Хаундс.
— Но зачем? — Меридит положила свою вилку.
— Возможно потому, что он думает, что кто-то обыгрывает его в им же затеянной игре.
Или ему так кажется. Вы знаете его?
— Только по его репутации, — ответила Меридит.
— Голубой Муравей занимается рекламой вашей группы? — Это Милгрим спросил
Джорджа, глотнув воды.
— Насколько я знаю, нет, — ответил Джордж. — Просто этот мир стал слишком
маленьким.
— Я не сотрудник Голубого Муравья, — сказала Холлис. — Бигенд нанял меня чтобы
навести справки о Габриэль Хаундс. Он хочет узнать кто разрабатывает изделия для
марки, и как вообще работает эта антимаркетинговая схема. Я готова этим заниматься
сколько угодно, но я не готова врать вам об этом.
— А вы? — Меридит обратилась к Милгриму.
— У меня нет бэйджа, — ответил тот.
— Что? Что это значит?
— Бэйдж, который ключ. Чтобы открывать дверь офиса, — сказал Милгрим. — Все
сотрудники Голубого Муравья носят такой бэйдж. А мне не платят жалованье.
Официант убрал тарелки после первой перемены блюд и принес новые. Милгриму
принесли свиную вырезку, куски которой были сложены в тучную шахматную фигуру, свиную ладью. Как только он начал ее есть, она тут же развалилась.
— Насколько Бигенд заболел идеей вникнуть во все это? — спросила Меридит держа
наготове вилку и нож.
— Ну для начала он хочет узнать все, — сказала Холлис, — он хочет этого постоянно.
Прямо сейчас он хочет этого со страшной силой. А через месяц? Через месяц может
быть уже слегка поостынет.
— У него должна быть чертова прорва ресурсов, чтобы добывать информацию, —
Меридит ткнула вилкой говяжий медальон.
— И он очень этим гордится, — ответила Холлис.
— Я уже говорила что думаю что большая часть обуви из моей последней коллекции
лежит на складе в Сиэттле или может быть в Такома.
— И?
— Я не знаю точно где. И не могу найти. Юристы сказали что у них есть очень
убедительные доказательства моих прав собственности, если только мы сможем
этот склад. Я абсолютно уверена что коллекция не распродана, иначе хотя бы несколько
пар уже засветились на иБэй. Ничего подобного не происходит. Может Бигенд найти
мою колекцию для меня?
— Я не знаю, — сказала Холлис. — Хотя, если не сможет он, я не знаю кто сможет.
— Я не знаю что смогу разузнать для вас, — сказала Меридит, — но думаю что кое-что
смогу. Так что предлагаю обмен. Только так.
Милгрим перевел взгляд с Меридит на Холлис и обратно.
— Я не могу заключить с вами такую сделку сама, — сказала Холлис, — но я конечно
же передам ваше предложение ему.
все это показалось Милгриму завершением какой-нибудь тайной сделки
наркоторговцев. Такой, в которой одна из сторон знает кого-то у кого якобы есть
фургон Форд Аэростар, битком набитый химикатами-прекурсорами, а другая сторона
мечтает о чем-то похожем на высокопроизводительный станок по производству
таблеток.
— Передайте пожалуйста, — сказала Меридит, улыбнулась, и первый раз за вечер
сделала глоток вина из бокала.
>>
— Неплохо получилось, — сказал Милгрим Холлис, после того, как они пожелали
доброй ночи Джорджу и Меридит на выходе из ресторана. — Момент, чтобы сказать
им о Бигенде ты выбрала идеально.
— Можно подумать у меня был какой-то выбор? Что еще я могла им сказать? И так уже
получилось что я не очень то искренна с ними. Отель в той стороне.
— Мне вот никогда так не удается выбирать правильные моменты, — сказал Милгрим, и вспомнив о пингвине, посмотрел вверх.
— А с чего это ты вдруг чуть было не завел разговор об НЛО, когда только пришел в
ресторан?
— Не знаю, — ответил Милгрим. — Я кое-что видел. Это был очень длинный день. У
меня твой компьютер. Можно я оставлю его себе еще на ночь? Мне нужно кое-что
проверить.
— Как хочешь, — сказала Холлис. — Я вожу его с собой из-за книги, которую все
никак не соберусь начать писать. У меня есть Айфон. Что же ты такое увидел сегодня?
— Это выглядело как пингвин.
Холлис остановилась. — Пингвин? Где?
— На улице. Там. — он показал где.
— На улице?
— Он летел.
— Они не умеют летать Милгрим.
— Ну хорошо, он плыл. По воздуху. Примерно на уровне окон второго этажа. Греб
плавниками и вращался вокруг себя. Хотя он скорее был похож на ртутную массу, принявшую пингвинообразный вид. Он отражал свет. Искажал его. Может быть это