Нулевой пациент
Шрифт:
– Понятно. А на каком же языке ты общаешься с этим аборигеном?
Начальник охраны улыбнулся и ответил:
– Конечно, не на английском, французском или испанском. Община майну одинаково хорошо говорит на своем собственном языке и на китайском. Ведь свой улов они продают в Китай.
– Не знал, что ты владеешь китайским языком.
– В иностранном легионе научился. Конечно, говорю далеко не чисто, но понять и передать мысли могу. – Он кивнул на аборигена и продолжил: – По крайней мере, мы с Путрой Денри общаемся довольно
– Хорошо. Так что ценного он сообщил тебе?
– Вы улыбаетесь, а Денри действительно передал мне очень нужную информацию, гарантирующую быструю, оперативную работу на Суданге.
– И что это за ценная информация?
– Нам необыкновенно повезло, мистер Кэберт. Именно завтра в племени майну ежегодный общинный праздник, подразумевающий участие всех, от мала до велика. Задача боевой группы облегчается.
– Как ты отблагодаришь за это своего агента?
– Ему много не надо. За информацию, полученную мной сегодня, Денри просит семьсот юаней. Это…
Глава экологической организации прервал Алькана:
– Я знаю, что семьсот юаней – это сто долларов США. Не слишком ли дешево он оценивает информацию?
– Собственно, деньги лишь часть его просьбы.
– Да? А ну-ка отошли своего аборигена в сторону.
Алькан что-то сказал Денри. Тот поклонился и двинулся к полосе ограждения сектора А, состоявшей из двух рядов колючей проволоки.
Как только абориген ушел, Кэберт спросил начальника охраны:
– Что еще за просьба у Денри? Хотя я уже и сам догадался. Он наверняка попросил не трогать его семью. Так?
– Не только ее. Еще и семью его старшего сына.
– Сколько это человек?
– Двенадцать. Из них один старик, отец Денри и младенец внук.
– Ты обещал ему и оплату и сохранность семей?
– Естественно, – с усмешкой ответил Алькан. – После того как мы проведем акцию на Суданге.
– Этот Денри не глупец. Сколько мужчин-рыбаков в обоих семействах?
– Шестеро.
– Как раз экипаж трех небольших баркасов. Он сдаст племя и со своим родом останется единственным промысловиком. К тому же, очевидно, приберет к рукам и добро, сейчас принадлежащее его соплеменникам, их лодки, сети, неводы. Да, далеко не глупец. Но, как и все аборигены, по-детски наивен. Он считает, что ты сдержишь свое обещание. На это способны только такие дети природы. Денри и в голову не приходит, что ты обманешь его.
– Это, мистер Кэберт, проблемы самого Денри. Он может надеяться и рассчитывать на что угодно, даже на мое обещание, но акция будет проведена строго по плану.
Кэберт достал сигару, провел вдоль ноздрей, вдохнул запах кубинского табака и положил обратно в карман. Главарь экологической организации или, проще говоря, банды таким образом снимал тягу к курению. Бросить это занятие его заставили проблемы с легкими.
– Теперь ответь мне, Мишель, как твой Денри попал на Бейбидан? Племя майну немногочисленное. Там каждый человек на виду.
– Он
– А у острова Суданг эти твари не обитают?
– Нет. Возможно, единицы и подплывают к острову. Но эти акулы предпочитают воды возле коралловых островов и рифов, а за Бейбиданом на запад целая череда таких. К тому же Денри всегда там охотится. Посему проход к месту промысла через Бейбидан не вызовет в племени никаких подозрений.
– Туземцы охотятся на акул в одиночку?
– На этих – да. Они не особо велики, достигают длины двух метров, весят от пятидесяти до ста пятидесяти килограммов, плавают парами. Денри и надо всего четыре акулы.
– Понятно. Надеюсь, дозорный верхнего поста контролировал подход твоего аборигена к нашему острову?
– Естественно. Он подошел один.
– Хорошо. Занимайся с ним и готовь боевую группу с плавсредствами. А когда начнется праздник у майну?
– Примерно в десять тридцать.
– Выход по плану в семь?
– В шесть, мистер Кэберт, – уточнил начальник охраны.
– Проведет акцию командир группы Лео Янсен? Как установлено планом?
– Я хотел бы сам возглавить акцию. Если, конечно, на то будет ваше разрешение.
– А кто займется приемом материала?
– Здесь останется мой заместитель Эдвин Смит и почти тридцать бойцов свободных смен караула и резерва. Да и боевая группа подойдет быстро.
– Хорошо. Разрешаю. Проинструктируй Смита насчет приема наших гостей, дорогих во всех смыслах этого слова. Тебе все понятно, Мишель?
– Да, мистер Кэберт.
– Смотри, чтобы никто из майну не сбежал.
– Куда им бежать? В море?
– Эти чертовы дикари умеют исчезать так, что не найдешь.
– Смею заверить, у меня не уйдет никто.
– Интересно посмотреть, как ты будешь рассчитываться с Денри за его помощь.
– Ничего интересного. С ним и его семьей поступят так же, как и с остальными аборигенами.
– Ты жестокий человек.
Начальник охраны с удивлением взглянул на босса.
– Вы считаете акцию против аборигенов жестокой? – спросил он. – Это потому, что вы не видели, что делал наш отряд в Африке. Вот там мы действительно работали предельно жестко. А здесь ерунда.
– Как-нибудь ты расскажешь мне о том, как вы проводили боевые операции?
– Почему нет? Но вряд ли вам это понравится.
– Я, Мишель, люблю острые ощущения. Они повышают тонус.
– Ну, насчет тонуса, это да. Я могу идти?
– Да, занимайся. Ровно в шесть я провожу боевую группу.
– Слушаюсь, мистер Кэберт! – Алькан по выработанной службой привычке козырнул, четко развернулся и пошел к Денри.
Сначала требовалось отправить его на охоту, а затем еще раз проверить готовность боевой группы, теплохода, баржи, их команд.