О богах, шакалах и детях
Шрифт:
— Ну что-о уж ты так меня боишься, — укоряет его Ирлик. — Папка страшилок про меня понарассказывал, что ли?
Хос мотает головой, потом задумывается.
— У него лес — и тут ваш сад, — выдаёт он наконец ещё более хриплым голосом, чем обычно.
— А-а, Хавис! — восклицает Ирлик. — Да, как же, знаю его, здоровый такой котяра. М-да, он меня, конечно, повидал, как я винца приму, пару раз я ему лес-то поджигал… Но ты не трусь, я сегодня почти трезвый, да и люди эти меня смягчают… Иди за ухом почешу.
Хос неуверенно перемещается поближе к Ирлику, едва-едва
— То-то, — одобрительно говорит Ирлик. — Сразу бы так.
Хос приоткрывает глаз и устраивается на подлокотонике Ирликового кресла, с ногами.
— Ты есть-то будешь? — спрашивает Азамат.
— Я уже взял домой, — говорит Хос. — Но буду! А можно такую… ну… горелую?
— Жареную? — подсказывает Азамат.
Хос кивает, но Ирлик дёргает его за ухо.
— Тебе жареное вредно, — сообщает он наставительно.
— Я чуть-чу-уть! — канючит Хос.
— Попробовать можешь, — смягчается Ирлик, — но смотри, чтоб в привычку не вошло. Твоя еда сырая.
— Сырая — холодная, — жалуется Хос.
— Можно варёную без соли, — разрешает Ирлик.
— Пасиба! — щерится Хос, обнажая мелкие острые зубки.
Азамат наблюдает эту сцену с умилением, потом даёт Хосу две горячие оладушки и ставит варить уху.
— Подуй! — предупреждает Кир.
Хос, который уже обжёг палец, оборачивается к нему.
— Это как?
Кир подходит и показывает. Хос пытается повторить, но у него никак не получается струя воздуха нужной силы.
— Так-то, людскую пищу есть, — поджучивает его Ирлик.
Наконец Хос справляется с оладушком.
— Тепло, — заключает он. — Но невкусно.
— Тогда жди, пока сварится, — ухмыляюсь я, вытирая ему руки влажной салфеткой, а то ведь заляпает мне всю мебель жиром. Запах салфетки ему не нравится, и он комично трясёт руками, надеясь, что он отстанет. Ирлик с Киром хихикают.
— Я не есть пришёл, — независимо говорит Хос. — Я подумал. Надо с отцом поговорить.
Азамат, который сидел задумавшись носом в кружку, оживляется.
— Отлично! Слетаем?
Хос кивает.
— Это вы о чём? — интересуется Ирлик у меня.
Я рассказываю ему об идее Азамата взять Хоса на работу лесоведом.
— О, это можно не летать, — отмахивается Ирлик. — Я вам и так скажу, что отец ему не разрешит. Они же скрывают, что говорить умеют. Ну и как ты себе представляешь молчащего лесоведа? Да и потом, не любят мои ребята с вашим племенем дело иметь. Этот-то котёнок ещё, любопытный, хотя и то удивительно, что терпит людской запах. А Хавис — взрослый кот, с убеждениями, он ни за что не согласится.
— А какая им выгода от молчания? — спрашиваю я. — Мне кажется, люди бы к ним почтительнее относились, если бы знали, что они разумные.
— Наоборот, — мотает головой Ирлик. — Было время, когда они не скрывались, так люди крали котят и выращивали себе слуг из них. У людей-то
— Ну правильно, а когда их стреляют, как дичь, это лучше, что ли?
Ирлик вздыхает и снова принимается чесать за ухом погрустневшего Хоса.
— Ирлик-хон, — вступает Азамат. — Мне всё же кажется, что люди с большим уважением обращались бы с хозяевами леса, если бы видели, что один из них занимает высокую должность при дворе. Я ведь не абы какую работу предлагаю, Императорский лесовед — это в будущем глава департамента природопользования. Департамента пока нет, конечно, но будет…
Ирлик сощуривает расписные веки.
— Ты намекаешь, чтобы я поговорил с Хависом.
Азамат слегка склоняет голову.
— Вы же, как я понимаю, в некотором роде…
— Всех их породил, да, — ухмыляется Ирлик. — Так говорят.
— А на самом деле?
— А на самом деле я не помню, — пожимает он плечами. — Может, и правда. Вот что я тебе скажу, Байч-Харах, — Ирлик внезапно подаётся вперёд и деловито сплетает пальцы. — Если ты обязуешься в своё правление пробить закон о запрете отстрела лесных демонов, я поговорю не только с Хависом, но и со всеми старшими котами.
Азамат задумывается, а Хос надувается.
— Мы не демоны!
— Цыц, — шикает на него Ирлик. — С людьми надо говорить так, как им понятно. Привыкай, если получишь эту работу, тебя все поначалу будут демоном звать.
— Совсем серьёзно запретить, боюсь, не получится, — говорит меж тем Азамат. — Максимум под штраф. Хотя скорее всего, Старейшины и на это не согласятся. Я могу, пожалуй, обещать квоту и большой налог, возможно, запрет на продажу. Но и это только при условии, что хозяева леса согласятся не грабить фермы.
— А почему просто не сделать их уголовно ответственными? — спрашиваю я. — Если человек ограбил ферму, это же не значит, что можно отстреливать людей, правильно? Но и безнаказанно его не отпустят. Хозяева леса тоже, наверное, разные, есть мирные, а есть бандюги. Допустим, Ирлик договорится с правящей верхушкой, но от нарушителей никто не застрахован…
— Это хорошая идея, — медленно произносит Азамат, — но это значит, что нужно будет как-то расследовать все случаи разграбления ферм и выяснять, правда ли виновен хозяин леса, и если да, то какой именно. Ты представляешь, сколько будет подстав со стороны людей и укрывательства со стороны хозяев леса?
— Укрывательств особенно не будет, — морщится Ирлик. — Они друг за друга редко вступаются.
— А за подставы можно ввести такое наказание, что станет невыгодно, — пожимаю плечами я. — Спроси Эцагана, мне кажется, ему будет любопытно проверить свои розыскные способности в таком деле.
Ирлик внезапно широко улыбается и потирает руки.
— Я предвкушаю большое развлечение! Котёнок! — он прихватывает Хоса за плечо и сваливает к себе на колени. — Мы тебе готовим весёлую жизнь!
Хос скалится с несчастным видом, как будто уже и не рад, что согласился. Кир подмигивает, а Алэк у него на руках издаёт победный клич морской свинки.