О чем мечтают женщины
Шрифт:
И я сделала то, что всегда делала, когда не в силах была думать о чем-то. Я пошла гулять. Я прошагала десять кварталов по направлению к Особняку, к тому единственному человеку, который всегда помогал мне во всем разобраться.
* * *
Было воскресенье, однако Матильда оказалась в Особняке. И она была одна.
— Знаешь что-нибудь о налоговых скидках на благотворительность? — спросила она вместо того, чтобы поздороваться.
Я прошла за ней
— Боюсь, ничего не знаю. Ты чем-то занята?
— Да просто разбираюсь в бумагах. Пытаюсь подсчитать, сколько мы тратим. И сколько еще сможем оставаться на плаву. Как ребенок?
— Девочка, крошечная и прелестная.
— Дофина уже звонила тебе?
— У меня телефон не работает, разрядился. Ох, боже мой! У нее же прошлой ночью была фантазия с Марком! Я совершенно забыла! Как все прошло? Ты с ней говорила?
— Она ушла отсюда около часа назад.
Я посмотрела на часы. Около двух дня.
— Фантазия на восемнадцать часов? Ну… я так понимаю, все хорошо?
— Может быть, даже слишком хорошо.
Она обрушила на меня массу подробностей, и должна признать: я позавидовала Дофине. Хотя я и знала, что Марк — мужчина ее типа, но представления не имела, что они оба созреют для чего-то более серьезного, да еще так быстро.
— Такое же случилось с Полин два года назад, с одним новобранцем, — сказала Матильда. — Нечто похожее. Но Полин осталась с нами. А Дофина ушла, как ни печально. И Марк тоже. Они оба невероятно счастливы… А теперь мне почему-то кажется, что мы и тебя потеряем. Я угадала?
— Ты имеешь в виду Джесси? Нет, мы до такого не дошли. Пока нет. Или ты подразумевала Уилла? С Уиллом, пожалуй, ничего не выйдет.
— Ты уверена?
Я рассказала Матильде о драме отцовства и о странной головоломке, с которой я столкнулась. Уилл или Джесси? Я ведь не могла иметь их обоих.
— Уилл просил тебя быть с ним?
— Нет.
— А Джесси?
— Вроде того. Я хочу сказать, он… Мы… Ну, у нас все хорошо, понимаешь? Мне действительно нравится Джесси, а секс с ним просто потрясает. Но думаю… что люблю я все-таки Уилла.
— А ты сказала Уиллу об этом?
— Нет.
Матильда в задумчивости сложила пальцы домиком:
— Ну и чего ты ждешь? Ты не должна позволять ему метаться между двумя женщинами.
— А как же Джесси?
— Что-то мне подсказывает, что Джесси это переживет. И у него всегда есть мы.
У меня все сжалось внутри при мысли о том, что Джесси окажется с кем-то другим… Матильда испытывала к нему особую привязанность. «Что я натворила? Что я делаю?»
— Когда ты в этом разберешься, дай нам знать. Я надеялась, что ты скоро войдешь в Комитет. По крайней мере с твоим голосом мы бы наконец смогли заполучить того рыжего… Ну а пока мы приглашаем прессу и разных важных гостей на некое событие… — продолжила она, плавно выдвигая ящик письменного стола. И протянула мне какую-то карточку. — Надеюсь, ты со всем справишься. Но подумай, прежде
На карточке было написано:
Общество С.Е.К.Р.Е.Т. с удовольствием приглашает Вас на торжественное открытие нашей новой благотворительной инициативы в пользу неимущих женщин и детей по адресу: Латробс-он-Роял.
Вечерний костюм, галстук-бабочка.
Я была потрясена, увидев название «С.Е.К.Р.Е.Т.», написанное знакомым затейливым шрифтом на публичном приглашении.
— Матильда! Но это же особоеназвание! Я хочу сказать, ты так откровенно выставила его напоказ! Я даже не могу ничего сказать Уиллу! Он тут же начнет задавать кучу вопросов!
— А, ты об этом! Не беспокойся. Мы собираемся жертвовать деньги под нашим официальнымназванием: «Сообщество Единомышленников по Креативному Равноправию, Единению и Трансформации личности». Ты вполне можешь состоять в такой организации, разве нет?
Она перевернула одну из бухгалтерских книг, чтобы показать мне написанное на обложке официальное название общества — совсем не то, к которому я привыкла.
— Мы платим налоги. У нас есть недвижимость. Мы благопристойные горожане. И когда люди нас спрашивают, чем мы занимаемся, мы говорим, что помогаем нуждающимся женщинам. Ты можешь привести человека вроде Уилла на наше публичное мероприятие без всяких опасений, а наша тайная жизнь охраняется очень серьезно. И конечно, если ты решишь пригласить Джесси, а не Уилла — это твое личное дело.
— Тут я действительно в затруднении.
— Понимаю. Но это прекрасное затруднение. Я назвала бы его прогрессом, — сказала Матильда. — А ты?
И в самом деле…
Глава двадцатая
Кэсси
После встречи с Матильдой я была как выжатый лимон, но я знала, что Делл к этому времени, скорее всего, уже едва держится на ногах, потому что ей пришлось вчера закрывать кафе, а сегодня утром — открывать. А потому, вместо того чтобы забраться в постель, я приняла душ, переоделась и отправилась на работу. К тому же мне нужно было выяснить, как там Уилл.
Его грузовика не было на обычном месте ни за кафе, ни на парковке перед ним, на звонки он не отвечал, и я решила: Уилл куда-нибудь поехал, чтобы проветрить мозги… или поплакать подольше, чем он это позволил себе в моем присутствии.
В кафе было пусто. Клэр выскочила из кухни в изящно сидевшем на ее голове чепчике, ничуть, впрочем, не сдерживавшем светлые растрепанные кудри; ее руки были измазаны маслом и крошеной капустой. Мне нравилось открытое, простодушное лицо Клэр и то, что несколько недель жизни в доме Уилла как бы сдули с нее всю ее угрюмость и превратили в нормального болтливого подростка. И она просто обожала Делл, мгновенно научившись у нее готовить многие блюда, на что мне лично понадобились долгие месяцы.