О чем знаешь сердцем
Шрифт:
Поднимается ветерок, отправляя вниз по моей спине мурашки и разбрасывая по моему лицу пряди волос. Колтон делает шаг мне навстречу и поднимает руку, словно хочет убрать их, но потом останавливается, лишь на миг, и проводит рукой сквозь свои собственные волнистые каштановые волосы.
– Неожиданно, – произносит он.
– Надеюсь, я не помешала. Я…
Прежде, чем я успеваю закончить, из проката выходит симпатичная белокурая девушка со смутно знакомым лицом.
– Колт, ты не мог бы…
Заметив
– О. Привет. Прошу прощения. Я не знала, что здесь есть кто-то еще. Я могу тебе чем-то помочь? – спрашивает она дружелюбным тоном, каким разговаривают с клиентами.
Мой желудок ухает вниз, и я стою, онемев на секунду. Это Шелби. Шелби, слова и мысли которой – и горестные, и радостные – я читала. Которую по ощущению я знаю, быть может, даже лучше, чем Колтона.
На меня обрушивается моя совесть, а вслед за нею – тяжесть всех нарушенных мною правил.
– На самом деле я уже ухожу, – говорю торопливо. Встреча с Колтоном – это одно, но его сестра… Я не предвидела, что мне придется переступить и эту черту.
– Погоди… а как же поплавать на каяке? – говорит Колтон, словно, когда нас прервали, мы разговаривали именно об этом. На крошечный миг его глаза ловят мои, и в них что-то вспыхивает.
– Я… передумала. – Во рту у меня становится сухо, и я делаю шаг назад. – Может, как-нибудь в другой раз? Не хочу отвлекать тебя от работы.
– Погоди, – повторяет Колтон. – Все нормально, ты никого не отвлекаешь. Я закончил работать полчаса назад.
Шелби смеется.
– Стоп… то есть твои бесцельные блуждания были, оказывается, работой?
Стрельнув в нее взглядом, Колтон возвращает глаза на меня.
– Куинн, это моя старшая сестричка Шелби. Шелби, это моя подруга Куинн. Вчера она брала первый урок плавания на каяке, а сегодня приехала за вторым. Мы с ней, наверное, опять сплаваем до пещер.
Шелби приподнимает на него бровь, но потом улыбается и протягивает мне руку.
– Всегда рада познакомиться с друзьями Колтона, – говорит она с какой-то неявной ноткой в голосе. Тем же тоном ко мне обращались медсестры в больнице, и я заслуживаю его, этот тон. Она коротко улыбается мне, затем вновь поворачивается к Колтону.
– Все это замечательно, но ты уже занят с другими клиентами, Колт.
Она не хочет отпускать его со мной. Я четко слышу это нежелание в ее тоне.
– Занят? – Колтон издает смешок. – Я? Да мне даже не разрешают…
Шелби выразительно смотрит на него.
– Вот именно.
– Да ладно тебе, – произносит он, делая шаг ей навстречу. В его взгляде – мольба, а в голосе – нечто, имеющее отношение не только ко мне.
Она выставляет вперед ладонь, не сводя с него пристального, серьезного взгляда.
– Даже не начинай. Мама с папой убьют меня, и ты это знаешь.
Колтон
– Шел, но ведь папы здесь нет. И кроме того, она друг, а не клиент.
– Колтон, вот потому, что его нет, я и не могу согласиться. Он оставил меня за главную. И если что-то случится…
– Ничего не случится. Мы не станем брать каяк из проката. Я возьму папин, он на заднем дворе.
Шелби испускает тяжелый вздох и пожевывает нижнюю губу, явно взвешивая все за и против.
– Дело не в этом.
– А в чем? – спрашивает Колтон с незнакомой мне настойчивостью в голосе. – Все будет нормально. Со мной все нормально. – На секунду он подносит руку к груди в жесте, который кто-то другой вряд ли заметит, но который понятен мне – и его сестре.
– Колтон… – Голос Шелби колеблется, точно ее разрывают сомнения.
– Скажи да, – просит он, сверкая обаятельной улыбкой и ямочками на щеках. – Ну пожалуйста. Куинн хочет поплавать на каяке, она начинающая, и будет неправильно отпустить ее одну. Представь, как разозлится папа, если узнает.
Шелби молча смотрит на Колтона, и я замечаю, что ее сопротивление начинает сдавать позиции. И мне вспоминается запись в ее блоге о том, как Колтон впервые после перерыва вернулся на воду, как он был счастлив и горд вновь заниматься тем, что любит, пусть это и заставило его семью понервничать.
– Ладно, – говорит она после продолжительного молчания. – Но к трем ты должен вернуться. У нас тур на четырех человек, и ты действительно будешь должен помочь. – Она испытующе смотрит ему в глаза. – И не забудь о своих…
– Понял, – обрывает ее Колтон.
– И возьми с собой телефон, – прибавляет она, – и если что-то случится…
Одной рукой он крепко обнимает ее за плечи.
– С нами все будет отлично, честное слово. Верно? – Он оглядывается на меня, и внезапно я чувствую всю тяжесть ответственности. Я разговариваю не с кем-то, а с его сестрой, которая все это время находилась с ним рядом, поддерживала его и заботилась о нем. И которая переживает за него скорее как мать, нежели как сестра.
Я кошусь на Шелби, но в ее улыбке нет ничего похожего на одобрение.
– Верно, – бормочу в конце концов. Слово тяжело оседает на языке и каким-то образом кладет на мои плечи груз ответственности, отягощенный открытием, что я только что увязла еще глубже, чем раньше.
Колтон хлопает в ладоши.
– Супер. Тогда я сбегаю погружу каяк, и через минуту встречаемся у входа.
– Хорошо, – киваю я. – Я только… только схожу за сумочкой. – Я поворачиваю было к машине, чтобы не оставаться с Шелби наедине, но она останавливает меня, мягко придержав за руку.