О ком грустит Пьеро
Шрифт:
6
Кэтрин дала волю слезам, лишь когда за Дэвидом захлопнулась дверь. Чего ей стоила эта выдержка и те злые, намеренно жестокие слова, которые она бросила ему в лицо. Она медленно, ехала по шоссе к дому, перебирая в памяти, словно бисерные бусы, эпизоды прошедшей ночи.
Сначала все было так хорошо! Но Дэвид, едва застегнув рубашку, снова превратился в далекого безразличного чужака. Она не просила признаний в любви, но хоть одно нежное слово он мог бы найти! Нет, он сидел,
И Кэтрин не нашла лучшего выхода, чем оскорбить его. На что она рассчитывала? Что обида разобьет непроницаемый панцирь, которым он окружил себя, защищаясь неизвестно от чего? Как глупо! Собственными руками разрушить все, что только-только начало возникать между ними. Вспоминая его равнодушное лицо, она заплакала еще горше.
Вернувшись домой, Кэтрин увидела, что Сандра не спит и дожидается ее.
— Что-то случилось?
— Нет, я только хотела сказать, что заезжали ваши родители и были очень недовольны, не застав вас, — тихо сказала Сандра. — Они потом еще несколько раз звонили.
Кэтрин поблагодарила ее и поднялась к себе. Утром разразится очередной скандал: она так спешила к Дэвиду, так жаждала встречи с ним, что совершенно забыла о том, что Арчибальд и Маргарет собирались заглянуть к ней.
Завтрашний день обещал быть ужасным, и Кэтрин, чувствуя, что не сможет уснуть, до самого рассвета просидела с книгой на коленях. Буквы расплывались перед глазами, голова болела, а в мыслях был только Дэвид. Она повторяла про себя его имя, как заклинание, словно надеясь, что он там, у себя в номере, услышит и придет, что случится чудо…
Дэвид проснулся около полудня от золотистого солнечного луча, проникшего в комнату и скользнувшего по лицу. Не вставая, он потянулся всем телом и глубоко вздохнул. Надо было собираться в больницу, но он медлил, стараясь отдалить этот момент. Вернувшись мысленно в прошлую ночь и вспомнив о презрительных словах Кэтрин, он сжал кулаки. Но сегодня обида была уже не такой болезненной.
В конце концов, он сам виноват. Какая женщина простит холодность и безразличие любовника?
А Дэвид был так оглушен признанием Мэри и неожиданным появлением Кэтрин, что действовал, будто во сне, автоматически, полностью подчиняясь лишь желаниям тела. В последние дни его жизнь, прежде спокойная и размеренная, оказалась слишком богатой на события. Он просто устал душой: столько эмоций, растраченных впустую, огорчений, восторгов истерзали его, лишили сил.
Дэвид решил заехать к Кэтрин и попросить прощения: даже если их близости конец, не стоило окончательно рвать отношения. Хотя бы потому, что видеть ее бледное лицо, слышать бархатистый нежный голос стало необходимостью. И Эрни… Этот беззаботный малыш и не знал, какие вокруг него бушуют страсти.
Охранник нехотя впустил Дэвида, поинтересовавшись, ожидает ли его хозяйка.
— Да, конечно, — ответил тот и торопливо прошел по дорожке к дому.
Из-за кустов сирени вдруг послышался гудок, и навстречу ему выехал на машине Эрни.
— Привет! — воскликнул он и, оторвавшись от руля, помахал рукой, отчего колеса вильнули по песку. — Я уже быстро катаюсь!
— Молодец. — Дэвид с нежностью смотрел на улыбающегося сына. — А мама дома?
— Она пьет чай.
Эрни проехал мимо и скрылся за поворотом.
На лужайке, куда вышел Дэвид, стоял стол, сервированный к завтраку, а вокруг сидели трое. Разглядев, кто это, он хотел отступить и уйти, но Арчибальд оглянулся на звук шагов. Его глаза сузились, губы презрительно сжались.
— Мистер Колбери! — Кэтрин вскочила слишком поспешно и, задев чашку, опрокинула ее в траву. — Здравствуйте!
Она почувствовала, что краснеет под недоброжелательными взглядами родителей, и постаралась взять себя в руки. Но радость захлестывала ее, словно высокая волна в прибой. Он пришел и все остальное не имело значения.
— Добрый день. — Дэвид поклонился и, не дождавшись ответа, сказал: — Я, кажется, не вовремя…
— Нет-нет, прошу вас, садитесь. — Кэтрин умоляюще посмотрела на него. — Позавтракайте с нами.
Он опустился на плетеный стул возле Арчибальда, постукивающего кончиками пальцев по поверхности стола, и искоса взглянул на Кэтрин. Она выглядела такой грустной и беззащитной, что у Дэвида защемило сердце. Бедная девочка, несладко ей, наверное, пришлось, судя по суровым выражениям на лицах родителей.
— Мистер… э-э… Колбери, мне кажется, мы слишком часто встречаемся, — холодно сказал Арчибальд. — Мне не нравится, что вы преследуете мою дочь.
— Папа! — укоризненно воскликнула Кэтрин.
Началось то, чего она больше всего опасалась. И она не представляла, как выйти из этого неприятного положения. Нельзя же, в самом деле, попросить родителей удалиться. Хотя Элис, возможно, именно так и поступила бы, она всегда добивалась своего, и не существовало никого, кто мог бы ей помешать. Но Кэтрин так привыкла подчиняться требованиям своих родителей, что проявить сейчас самостоятельность у нее не хватало смелости.
— Я кое-что разузнал о вас, мистер Колбери, — продолжил Арчибальд, не обращая на дочь внимания. — Вы — никто, и я вообще не понимаю, как и зачем вы оказались здесь.
— Это мое дело, — сухо ответил Дэвид. — Мне нечего стыдиться в своем прошлом, так что не пытайтесь меня испугать.
— Вы мне совершенно безразличны, — монотонным голосом, глядя куда-то в сторону, сказал Арчибальд. — Но мне дорога Кэтрин, и я не позволю вам вмешиваться в ее жизнь. Вам нужны деньги? Здесь вы их не получите!