О пользе размышлений
Шрифт:
По окончании встречи Гарри направился в библиотеку в сопровождении Седрика Диггори. Хаффлпаффец по дороге говорил на какие-то отвлеченные темы, и Поттеру показалось, что он стесняется задать какой-то вопрос младшему товарищу. У Гарри были мысли по этому поводу, но он решил дать старшему коллеге возможность самому набраться решимости. Наконец, перед самыми дверьми хранилища знаний Седрик понял, что дальше медлить нельзя.
— Гарри, это, возможно, не мое дело, но кого ты хочешь пригласить на бал? — Диггори слегка отводил глаза, и Гарри услышал подтекст вопроса. Для любого, кто хоть немного знал рейвенкловца, было очевидно, что у Поттера имелись всего две возможных кандидатуры. И для конкурса идеально подходила
— Гермиону, — просто ответил Гарри и уловил облегчение, мелькнувшее в глазах Седрика. Хаффлпаффец был слишком благороден, чтобы вставать между Поттером и его подругами. Мысли Гарри относительно партнерши чемпиона Хогвартса получали свое подтверждение.
Поттер оглядел читальный зал и увидел друзей, усевшихся за столом в углу. К его немалому удивлению, недалеко от них сидела и Чо Ченг со своей подругой, Мариэттой Эджком. Да, похоже, легкой жизни для Диггори сегодня не будет. Подходя к Гермионе, Гарри придал себе как можно более официальный вид. Заметив это, девушка поднялась со стула и удивленно посмотрела на него.
— Мисс Грейнджер, я прошу вас оказать мне честь быть моей партнершей на рождественском балу! — Гарри произнес это подчеркнуто торжественно, склонив голову перед слегка засмущавшейся от такого официоза подругой.
— С удовольствием, мистер Поттер, — легкий реверанс, чуть склоненная головка, опущенные ресницы и протянутая к нему рука.
Склонившись над кистью подруги, Гарри позволил себе действительно поцеловать ее пальцы, и в награду прелестная ручка задержалась у его губ чуть дольше, чем следовало. Гарри выпрямился и посмотрел в лицо Гермионе. Ее глаза сверкали радостью сбывшейся надежды. Первоначально взгляды всех присутствующих были обращены только на чемпиона Рейвенкло и его подругу, но после того, как до окружающих дошел смысл действий Гарри Поттера, у школьников появился гораздо более интересный объект для наблюдений, именуемый Седриком Диггори.
За двумя соседними столами повисла напряженная атмосфера. Диггори стоял так, что мог подойти к любой из двух девушек, боровшихся за его внимание. Чо сидела, как на иголках, и по ее напряженной позе чувствовалось, что она готова была вскочить навстречу Седрику при малейшем намеке на его движении в ее сторону. Дафна, напротив, казалась абсолютно расслабленной и небрежным тоном интересовалась у Невилла его мнением по поводу последнего занятия по трансфигурации. Определить по ее виду, что девушка сжалась, как пружина, могли только люди, близко знавшие очаровательную рейвенкловку.
Наконец Седрик собрался и решительно шагнул по направлению к месту, где находились Поттер и его друзья.
* * *
Если рядовые участники бала вполне могли прибыть на него в предусмотрительно указанных летом в школьных списках принадлежностей «парадных мантиях», то чемпионам и их парам полагалось подготовить бальные костюмы. Ведь в соревнованиях по танцам важную роль играет не только то, как двигаются партнеры, но и то, во что они одеты.
Как один из чемпионов, Гарри в эти выходные направился по каминной сети в дом Сириуса, где разместился их локальный штаб по подготовке к столь важному мероприятию. Разумеется, вместе с ним на площадь Гриммо прибыли Гермиона и Дафна, как партнерши чемпионов, а также Невилл и Астория, уже просто за компанию. Ведь не может же младшая Гринграсс появиться на балу в платье худшем, чем старшая? А ее партнер также должен выглядеть соответствующим образом.
Едва Седрик успел попросить Дафну быть его партнершей на балу, и та, после некоторых колебаний, слегка нехотя согласилась. Невилл, сообразив, что после чемпионов приглашать партнерш на бал можно и простым смертным, не стал терять времени. Благо Астория, как и всегда, когда где-то происходили интересные
Как и подозревал Поттер, простое до банальности дело подбора платьев для девушек и костюмов для них с Невиллом заняло под руководством леди Гринграсс и миссис Грейнджер целый день, так что сесть отдохнуть в этот «выходной» ребятам удалось только к вечеру. Разговоры велись вокруг бала, попадание на который зрителей было крайне затрудненно. Большой зал Хогвартса был не резиновый, несмотря на всю царящую в замке магию, поэтому устроители выпустили крайне ограниченное число билетов. Каждый чемпион и его партнер могли пригласить только по одному человеку, но зато те могли прийти вместе со своей парой.
Когда уже почти настало время отправляться обратно в Хогвартс, в доме на площади Гриммо появился еще один гость. Судя по всему, он заранее предупредил хозяина о своем визите, так что едва министр Фадж появился на пороге, как Сириус предложил Гарри пройти вместе с ним в кабинет для приватной беседы с гостем.
— Мистер Поттер, для начала я хочу, чтобы вы прочитали это письмо от мистера Декстера, — министр протянул Гарри конверт.
Поттер с надеждой достал небольшой лист пергамента и постарался успокоиться. Хоть визит министра и не обещал, что выполнение невыразимцем его просьбы будет легким, тем не менее, внушал надежду на положительное решение вопроса. Осознав смысл написанного, Гарри сглотнул и растерянно посмотрел на мистера Фаджа.
— Я знаком с содержанием письма, — министр правильно истолковал взгляд Поттера. — И боюсь, что помочь вашему другу практически невозможно. Но прежде чем мы продолжим этот разговор, я прошу ознакомить с этим письмом вашего опекуна. И дальнейшее обсуждение вашей проблемы будет возможно только после того, как вы дадите магическую клятву о неразглашении всего сказанного в этом кабинете.
Гарри, не говоря ни слова, протянул листок Сириусу, который всем своим видом показывал желание разобраться, о чем же говорил министр. Блэк быстро пробежал письмо глазами, потом еще раз медленно перечитал его. После этого Потттер и его крестный достали палочки и дали требуемый обет.
— Если я правильно понял, о чем здесь написано, вернуть нормальное состояние Алисе и Френку может только эта стерва, — медленно произнес Сириус. — И надо, чтобы она действительно захотела помочь...
Невыразимец сумел найти решение проблемы родителей Лонгботтома. Но он нашел его в теории, а вот с практикой возникли проблемы. Только тот человек, кто довел Алису и Френка до такого состояния, был в состоянии обратить процесс вспять. И ему требовалось иметь искреннее желание исправить причиненный вред. Магию невозможно обмануть, и это нельзя было заменить какой-нибудь сделкой. А надеяться на то, что Беллатрикс Лестрейндж, самая мягкая оценка которой была фанатичная садистка, за время отсидки в Азкабане раскаялась в своих действиях, не приходилось. И судя по всему, так думал не один Поттер.
— Возможно, колдомедики раньше или позже сумеют найти другой выход, — постарался успокоить Гарри Фадж, но его тон явно говорил, что министр и сам не очень-то верил в это.
— Но вы ее видели? Может быть, она все же... изменилась? — Гарри уже понимал, какой получит ответ, но он обязан был спросить. Если есть хоть малейший шанс помочь другу, Поттер будет сохранять веру.
— К сожалению, нет, — в голосе Фаджа слышалось сожаление. — А теперь уже и не изменится.
Гарри и Сириус уставились на министра. Судя по всему, произошли какие-то события, которые меняли судьбу Лестрейндж. И визит Фаджа в дом Блэка выглядел на этом фоне достаточно подозрительно. Ведь дурные вести не обязательно должен приносить лично министр магии. Как оказалось, они были правы.