Обернись моим счастьем
Шрифт:
— Ходят упорные слухи, что главы родов расторгают договора с волками и вскоре потребуют выдворения заболевших из королевства.
Ральф вдохнул было, чтобы произнести возмущенную тираду о том, что волки — союзники львов, что именно они первыми откликнулись на приглашение (считай, на тот момент, просьбу о помощи) и помогли отстоять королевство артефакторов, а потому невозможно, немыслимо говорить о том, что…
Но он сдержался. Ибо с некоторых пор не был уверен до конца ни в чем. Ужасное чувство. Очень раздражает.
Ррррррррррррррррр….
— Сегодня у меня аудиенция у его величества, Сварр. Подготовьте, пожалуйста, служебный экипаж — остались еще кое-какие дела в конторе — не хочу опаздывать. Я узнаю, что именно думает сам король по этому поводу, — говоря это, герцог Арктур смотрел помощнику прямо в глаза — единственный способ завоевать доверие волка. — Что касается меня, то я гарантирую, что буду защищать интересы волков как свои собственные до последнего вздоха, даже если придется идти против короля. Однако я убежден. Слышите, Сварр? Я глубоко убежден в том, что подобные слухи беспочвенны. Вы меня понимаете?
Сварр склонил голову, словно говоря: «Вот и узнаем, насколько…»
…
Его величество был мрачен. Если бы не почтительность к вожаку, впитанная с молоком матери, Ральф бы отметил, что выглядит король слабым и измученным. Даже похуже, честно говоря, чем Сварр, а Сварр выглядел плохо.
— Ваше величество, — поклонился начальник службы безопасности королевства.
— Докладывайте!
Король слушал внимательно, даже напряженно, не перебивая. Время от времени злобно, но устало рыча.
— Ищите, герцог. Ищите лучше. Кто-то подобрался слишком близко.
— Нападение на вас, — продолжал, кивая, Ральф. — атака на волков, гибель Питера Марлоу… Ваше величество — артефактор работал на корону?
— С чего вы взяли? — его величество встал и подошел к окну, повернувшись к безопаснику спиной.
— У меня сложилось такое мнение в ходе расследования, ваше величеств. — Ральф говорил почтительно, но твердо.
Повелитель повернулся и одарил герцога тяжелым взором. Лев подошел к креслу, тяжело вздохнул, сел, но так ничего и не ответил.
Ральфа неприятно кольнуло — он отвечает за безопасность и короля, и королевства, а доверия — нет.
— Скажем так, — наконец дрогнули губы короля, — Питер Марлоу, действительно, оказывал некоторые… услуги короне.
— Его смерть была естественной?
— Думаю, да.
— Но… как же артефакт? На нем — аура артефактора! Отчетливый след.
— Это, действительно, загадка, Арктур. Именно ее, если я не ошибаюсь, вам поручено расследовать, — король слегка приподнял брови, герцог Арктур же сжал кулаки за спиной, стараясь ничем не показать его величеству свое состояние.
— Конечно, ваше величество. Конечно. Могу я задать еще пару вопросов?
— Сделайте одолжение, Арктур.
— Как булавка для галстука оказалась у вас в руках?
— Я взял ее из шкатулки с драгоценностями.
— И вас не насторожил тот факт, что никогда ранее подобного украшения в вашей шкатулке вы не видели?
— Нет. Не насторожил.
— Но…
— Возможно, это и есть результат некоего воздействия. — король прикрыл ладонью глаза, и если бы ситуация не была бы столь серьезной, Ральф подумал бы, что его величество пытается сдержать смех…
— Ваше величество, вы утратили способность к обороту?
Герцог Арктур сначала задал этот вопрос, и только потом понял — ЧТО он только что сказал королю вслух… Наступила тишина. Сердце безопасника замерло готовое ко всему, в том числе и к тому, что его тяжелой львиной лапой просто вырвут и сожрут.
Но ничего такого не произошло. Правитель убрал ладонь от лица, но глаз так и не открыл…
— Ваше величество?.. — осторожно спросил герцог Арктур, когда понял, что король просто не хочет отвечать на этот вопрос.
Король недобро посмотрел на него и задал встречный вопрос:
— А вы, герцог?
И вновь тягостное молчание. Герцог поднял глаза и громко (наверное, даже слишком громко) произнес:
— Да, ваше величество. Я — утратил.
— Когда это произошло? — хрипло поинтересовался король.
— Вчера. Вчера вечером.
— Как вы это выяснили?
— Доктор Моэр. Он намеренно вывел меня из себя.
— Чтобы проверить?
— Да.
— Передайте доктору Моэру — я желаю с ним переговорить. У вас есть еще вопросы, Арктур?
— Да, ваше величество. Волки. Что делать с волками?
— Спасать, — сразу же ответил король, — искать вакцину — это приоритет. А что?
— Ходят упорные слухи, по крайней мере, среди самих волков, что все договоренности между ними и нами будут расторгнуты и несчастные будут просто выдворены из королевства.
— Вздор!
— Согласен, ваше величество. Я и не сомневался, однако…
— Что?
— А могут ли главы родов считать по-другому? Кто-то же пустил подобный слух среди волков!
Король сначала хотел отреагировать яростным гневом — по крайней мере, это слишком хорошо читалось в его мимике, но потом вдруг задумался.
— Я соберу совещание, — сказал, наконец, король. — Я донесу до глав родов, что если в их головах и появилась подобная идея, то от нее необходимо отказаться. Как можно быстрее отказаться и никогда больше о подобной глупости не вспоминать — ибо можно раскрасить алым цветом золотой песок арены предков!
— Спасибо, ваше величество.
— Ральф… Вы хорошо поработали. Продолжайте. От вас зависит судьба королевства, и я не преувеличиваю. Успокойте волков! Это первоочередная задача. Мы не можем допустить подобных волнений в такой тяжелый момент.