Обещание мужчины
Шрифт:
— А как же подозрения ее матери? Интересно, что в предсмертной записке она написала о несуществующей сестре, — нахмурился Кейден.
— Да, интересно, — согласилась Шана.
Далтон взглянул на часы.
— Не хочется сбегать, но у меня назначена встреча.
Джейс поднял бровь.
— Так рано? С кем же?
— С тем частным детективом, которого я нанял, — сказал он, направляясь к двери.
Шана вопросительно посмотрела на Джейса. Тот покачал головой и сказал:
— Не спрашивай.
Глава 27
Далтон
— Полагаю, мистер Харрис меня ждет, — сказал Далтон.
— Да, ждет, — сказала она, вставая. — Сюда, мистер Грейнджер.
Несколько мгновений спустя, после того как Далтон вошел в кабинет Эмори Харриса, тот уже поднимался на ноги.
— Мистер Грейнджер, как я уже говорил вам по телефону утром, я нашел женщину, которую вы искали, — сказал он, жестом приглашая Далтона сесть в кресло перед его столом. — Я приступил к вашему делу в пятницу.
Далтон кивнул.
— И смогли так быстро ее найти. Я впечатлен.
Мужчина усмехнулся.
— А не должны бы. На самом деле, я испытываю неловкость за то, что взял ваши деньги. Это самое простое дело за долгое время.
Далтон приподнял бровь.
— Неужели? Почему оно такое простое?
— По двум причинам. Во-первых, из-за записи с камер видеонаблюдения. Я отправился в тот клуб и попросил владельца показать мне запись за ту ночь. Сначала он стал нести всякую чушь о законах о неприкосновенности частной жизни, поэтому мой друг из полицейского управления запросил для меня копию. Представьте себе мое удивление, когда я посмотрел запись и сразу узнал женщину, которую вы ищете.
Далтон не был уверен, что ему понравилось, как это прозвучало. Чем же эта женщина занимается, раз Харрис так легко ее узнал?
— И как вам удалось так легко ее опознать?
Харрис улыбнулся.
— А это причина номер два. Я всегда беру за правило знакомиться со своим коллегой.
— Прошу прощения?
— Ваша девушка — частный детектив, как и я, и чертовски хорошая.
Далтон моргнул. Частный детектив? Он вспомнил, как в ту ночь, когда они впервые встретились, она сказала, что ищет мужчину. Он думал, что понимает, что она имела в виду. Как выяснилось, он ошибался.
— Да, как я уже сказал, Сладкая Горошинка чертовски хороший детектив.
— Сладкая Горошинка?
— Это прозвище ей дали местные полицейские. Ее агентство называется Джей Би Свит (J.B. Sweet), поэтому мы зовем ее Сладкая Горошинка... хотя я, наверное, на восемьдесят процентов уверен, что Джей Би Свит — не ее настоящее имя. (Прим. переводчика: Sweet с англ. — сладкий).
Далтон нахмурился.
— Зачем ей выдумывать имя, чтобы называть им свое агентство?
— Она женщина. Большинство предпочитают, чтобы их расследованием занимался мужчина. Используя инициалы, она хочет быть уверена, что во всяком случае поначалу, вы не будете знать, мужчина она или женщина.
— Но разве она может выглядеть так чертовски сексуально? — удивился Далтон. Он сделал глубокий вдох. Черт, ему было все равно, чем эта женщина зарабатывает на жизнь. Он должен убедиться, что она по-прежнему так же желанна, как и в ту ночь. У Далтона было сильное предчувствие, что так оно и будет.
Через несколько минут он уже выходил из кабинета Харриса, держа в кармане адрес частного детектива по прозвищу Сладкая Горошинка.
***
— Войдите.
Джейс вошел в кабинет Кейдена, направился прямо к креслу перед столом брата и сел. Он был уверен, его лицо все еще пепельно-серое. Рассказать персоналу о смерти Брэнди было для него нелегко. Брэнди очень любили, и за три года работы в компании она успела подружиться со многими. Никто не должен впадать в такое эмоциональное состояние, которое заставило бы предпочесть смерть жизни.
— Вот все и закончилось, — сказал он. — Многие в шоке, и это понятно. Конечно, кто-то после подходил ко мне, ожидая, что я расскажу подробности.
Кейден кивнул.
— А Шелтон? Как он воспринял эту новость?
— Хуже, чем я ожидал. И если верить Шелтону, это Брэнди бросила его, а не наоборот. Он сказал, что она даже угрожала ему обвинением в сексуальных домогательствах, если он заговорит с ней или снова к ней приблизится, поэтому он держался на расстоянии. Как странно, — сказал Джейс, качая головой.
Минуту он ничего не говорил, а затем сказал:
— Я пришел поговорить о тебе, Кейден.
Кейден казался удивленным.
— Обо мне?
— Да. Насчет той ночи, когда тебя чуть не сбила машина.
Кейден провел рукой по лицу.
— Я пытался об этом забыть.
— Могу себе представить и понимаю. Но нам нужно поговорить о возможности, которую мы еще не обсуждали.
На лице Кейдена появилось озадаченное выражение.
— И что же это за возможность?
Джейс откинулся на спинку кресла и сказал:
— Что это был не несчастный случай, а кто-то пытался тебя убить.
Глава 28
Кейден уставился на брата.
— Это что, шутка?
Джейс покачал головой.
— Я бы не стал шутить о таких серьезных вещах, Кейден.
— Тогда почему ты об этом подумал? — спросил он, его лицо выражало негодование. — Зачем кому-то понадобилось меня убивать? Как тебе пришла в голову такая безумная идея?
Джейс рассеянно постукивал пальцами по подлокотнику кресла.