Обещание пирата
Шрифт:
– Это моя комната, сэр, – высокомерно сообщила Лианна.
– Черта с два! – Адам подошел к кровати и поднял Лианну на руки вместе с одеялом, затем открыл дверь и вынес ее из комнаты. – Ты моя жена, твое место рядом со мной!
Адам и сам не понимал, почему он придает этому такое значение. Но почему-то это было ему очень важно.
Лианна попыталась освободиться, но Адам только крепче сжал ее.
Одеяло упало на пол в тот момент, когда Адам поднес Лианну к кровати, и когда Адам посмотрел вниз, он убедился, что Лианна еще красивее, чем рисовалась ему в
Адам почувствовал напряжение в чреслах, но все же постарался совладать с собой. Он до того напрягся, что на щеках у него вздулись желваки, и все же он не хотел уступать своей страсти.
Уронив одеяло, Лианна перепугалась: ей показалось, что ее сердце вот-вот выскочит из груди.
– Теперь ты будешь спать здесь, дорогая женушка, – надменно заявил Адам.
Возмущенная подобным обращением, Лианна поднялась на колени и обернулась к нему:
– Я не останусь с тобой! Ни за что!
– Тогда мне придется привязать тебя к этой постели. – Адам явно не шутил, и Лианна перепугалась еще больше.
– Да что это на тебя нашло? – воскликнула она. – Ты сам назвал наш брак фиктивным, так что теперь тебе от меня нужно? Почему бы тебе не оставить меня в покое? И учти: я ненавижу тебя!
– Да, знаю. Но скажи: чем я заслужил такую ненависть? Может быть, тем, что спас Бель-Арбор от неминуемого финансового краха? Или тем, что подарил тебе ребенка? Или тем, что женился на тебе, дабы спасти твою репутацию и дать младенцу мое имя? Скажи, Лианна, за что ты меня так ненавидишь? – Адам с силой толкнул ее, и Лианна рухнула на постель. – Отныне ты будешь всегда спать здесь!
– Но…
– Никаких «но»! Я не хочу, чтобы люди сплетничали о том, что наш брак ненастоящий.
Лианна хотела накрыться простыней, но Адам не позволил ей это сделать.
– Не волнуйся, я не стану приставать к тебе. Многие женщины с радостью подарят мне свою любовь. Так что ты можешь спать спокойно.
Лианна отодвинулась на край кровати и прикрылась простыней, в то время как Адам стал не спеша раздеваться. Она хотела отвернуться, но была не в силах отвести от него глаз: он стоял перед ней обнаженный, а она смотрела на него как загипнотизированная. Адам был похож на загорелое божество: развитые мускулы, широкие плечи, стройные бедра, длинные ноги.
Когда Адам пошел выключать лампу, она отметила, что он двигается грациозно, как дикий зверь: бесшумно и тихо. От этого сравнения по ее коже забегали мурашки.
Лианна крепко зажмурилась, страстно желая уснуть, но сон не шел к ней. Потом она почувствовала, как под его весом прогнулась кровать, и затаила дыхание.
Прошло несколько минут, но Адам даже не пытался прикоснуться к ней, и постепенно Лианна успокоилась. На следующий день она сама удивилась тому, что сладко спала, лежа рядом с ним.
Адам лежал неподвижно: ему страстно хотелось овладеть Лианной, утолить сжигавшее его желание, но он сдерживался.
На этот раз Дэвид Уильямс засиделся с Элизой дольше обычного. Он каждый вечер приходил и долго с ней разговаривал в надежде на улучшение. Выйдя из дома на темную улицу, он вздохнул: опять его попытки не увенчались успехом. Он испробовал много подходов, но ни один из них до сих пор не сработал. Он уже начинал бояться, что Элиза никогда не выздоровеет.
Он давно уже стал приносить ей небольшие подарки: ароматную ветвь из сада и прочие пустяки, – но изменений не было. На этот раз он принес Элизе маленькую музыкальную шкатулку, которая наигрывала приятную мелодию: возможно, музыке окажется под силу то, чего не удалось добиться беседой. Но все было тщетно.
Дэвид ушел от Элизы с тяжелым сердцем. Еще одна попытка закончилась провалом. Шагая по направлению к своему дому, он вдруг понял, что ему совсем не хочется идти туда: дом, некогда бывший для него тихой пристанью, теперь казался ему пустым и одиноким.
Элиза проснулась на рассвете. Она сонно оглядела незнакомую комнату, пытаясь припомнить, что ее разбудило.
И тут на нее нахлынули несвязные воспоминания: какие-то лица, обрывки разговоров, в которых не было ровным счетом ничего интересного.
Только одно воспоминание пробудило в ней интерес: повторяющаяся мелодия, которая почему-то ассоциировалась с теплом и покоем. Элизе вдруг захотелось снова услышать эту приятную, бодрящую мелодию.
Присев на кровати, Элиза огляделась и, заметив шкатулку на туалетном столике, с облегчением вздохнула. Откинув одеяло, она встала с постели и потянулась к шкатулке, потом вернулась обратно к постели.
Элизе показалась странной ее слабость, и она неуверенно присела на край кровати, а шкатулку поставила на ночной столик Осторожно заведя пружинку, она с наслаждением слушала мелодичные звуки и с нежностью гладила пальцем свое сокровище.
Прежде чем Элиза погрузилась в глубокий освежающий сон, ей вспомнился мужчина с удивительно мягким голосом. Он был как-то связан со шкатулкой.
Потом, удовлетворенно вздохнув, она заснула.
Глава 22
Бекки лежала в постели, вглядывалась в темноту и думала. За короткое время произошло столько всего важного, что ей никак не удавалось все это осмыслить. Она вспомнила о вынужденном браке Адама и Лианны и помолилась, чтобы все у них сложилось хорошо.
Ее очень тревожила истинная причина, по которой Адам завел шашни с Сюзанной, а навязчивое желание брата отомстить Шарку волновало ее еще больше. Она хотела, чтобы Адам забыл про пирата и позаботился о жене и будущем малыше, но Адам оставался глух к доводам разума. Всякий раз, когда доктор Уильямс сообщал в письме, что улучшений у Элизы не наблюдается, брат мрачнел, а его жажда мести разгоралась с новой силой. Неужели это никогда не кончится?