Обещание роз
Шрифт:
– Не считая того времени, когда ты охотился за мной в палисаднике.
– Я бы не охотился, если б ты сама от меня не сбежала. И потом, я что-то не помню, чтобы ты жаловалась, когда я ублажал тебя между цветниками.
– Не между цветниками, а в огороде. К тому же я была вся в заботах, чтобы жаловаться.
Несколько минут они лежали молча.
– Так о чем мы говорили? – спросил Лукас.
– О Брандте Доноване.
– Ты думаешь, он уже в городе?
– Откуда он должен выехать?
– Из конторы «Юнион Пасифик» в Миссури.
– Поездом ехать всего один день. Твой друг, вероятно, уже несколько дней в городе.
– Черт бы его побрал!
– Ты не думаешь, что тебе следует его поискать?
– Пожалуй, – сказал Лукас, но по-прежнему не делал ни малейших поползновений встать.
– К его приходу мне следует надеть платье? Терпеть не могу проклятые платья. Но может, таким образом я произведу на него лучшее впечатление, чем в брюках. Должно быть, у него сохранились не очень приятные воспоминания от той встречи, когда он приходил в «Экспресс».
Меган, умолкнув, покусывала нижнюю губу. Лукас приоткрыл один глаз.
– И что ты тогда сделала?
– Швырнула в него кастрюльку с кофе. – Лукас затрясся от смеха.
– Кофе был не горячий, – оправдывалась Меган. – Горячим я никогда не швыряюсь.
– Зато проткнула меня вилкой.
– Ты сам знаешь, что я защищалась. Ты собираешься искать своего друга или нет? – Меган поднялась и села. Упавшие простыни обнажили ее тело до пояса. – Пойду лучше умоюсь и оденусь. О Боже, найти бы еще подходящее платье. Я несколько лет их не косила. – Она перевалилась через него и на коленях отползла на край постели. – Или просто надеть одну из тех юбок, что ты мне купил?
– Одежда может подождать. – Лукас извернулся и, ухватив ее сзади, подтянул обратно. Она удивленно вскрикнула, но быстро успокоилась и удобно устроилась против его теплой груди.
– Но там, в городе, тебя ждет Брандт.
Лукас укусил ее за мочку уха и, погладив ладонью по живот, сказал:
– Подождет.
Тем временем Брандт Донован потягивал пиво за стойкой бара в «Бродячем псе» и размышлял о своих делах. Надо попробовать виски, подумал он. Может, его вкус будет лучше.
Потом можно будет отправиться на поиски Лукаса. Друг телеграфировал: «Буду ждать тебя в Левенуэрте. Встретимся в гостинице».Прошло три дня, но Маккейн так и не появился.
Брандт скорчил гримасу и, отодвинув безвкусную жидкость, взмахом руки подозвал бармена.
– Виски, – сказал он пожилому человеку, похожему на бочонок.
Бармен принес ему стакан. Брандт выпил его залпом и был разочарован, поняв, что ошибся. Виски оказался не лучше пива.
Может, вообще отказаться от горячительного? Да. Женщина – вот что ему нужно. Его глаза проблуждали по длинному зеркалу за баром и задержались на полотне, висевшем на противоположной стене. На нем была изображена очень красивая – и почти нагая – темноволосая женщина. Очень жаль, что ее здесь нет. Он был бы не прочь провести целый час, блаженствуя в ее объятиях.
Брандт вновь посмотрел в сторону зеркала. Наблюдая, как гогочущие полногрудые девицы виснут на руках полупьяных грубых ковбоев, он присмотрел в стороне маленькую блондинку для себя. Она выглядела не такой потасканной, как другие. У него даже возникло подозрение, что девушка слегка побаивается мужчин, судя по ее вздрагиваниям при любых резких движениях. Он мог бы в течение часа или около того доставлять ей удовольствие, не давая повода для опасений. Если в нем и присутствовало что-то, наводящее испуг на женщин, то, во всяком случае, не размер его мужского достоинства. Он всегда был уверен в своей способности рассеять в них сомнения и заставить радоваться его габаритам.
Выпрямившись во весь рост и расправив грудь, он повернулся кругом и уже приготовился предложить блондинке кругленькую сумму за ночь, как вдруг увидел нечто потрясающее. Вероятно, перед ним мираж. Видение. Плод воображения. Красивая брюнетка – если только не игра его воображения – как будто сошла с картины в жизнь и направилась прямо к нему, Брандту. Он судорожно проглотил слюну и молча поблагодарил своего друга за то, что тот еще не объявился.
– Ищете что-то особенное? – спросила женщина, увлажняя губы медленным чувственным движением языка. Она откровенно, с нежностью поглядывала на свою грудь, которая едва не вываливалась из тугого лифа ярко-красного платья, обтягивающего фигуру как вторая кожа, что, казалось, доставляло ей наслаждение.
Брандт привел в порядок свои чувства раньше, чем у него открылся рот, не дав таким образом языку вывалиться наружу. Потом перевел взгляд с женской груди на лицо и, приняв вальяжную позу, привалился к стойке.
– Я подумываю, не отвести ли мне наверх вон ту малышку, – сказал он, кивая в сторону блондинки.
– Мэдж, – подсказала темноволосая женщина. – Довольно мила, но не так опытна, как другие.
– О! Тогда кого бы вы порекомендовали? – спросил Брандт.
Женщина внимательно рассматривала его фигуру с ног до головы, явно выигрывая время для обдумывания.
– Такому мужчине, как вы – высокому, сильному, интеллигентному, – я бы предложила что-то более… утонченное.
Брандт поднял бровь, удивившись такой изысканности слога. Ему не терпелось рассказать Лукасу, что проститутки в Левенуэрте гораздо образованнее владельцев магазинов.
– И здесь есть кто-то, кто соответствует вашим критериям? – спросил он.
Женщина небрежно пожала плечом, отчего тонкая бретелька ее платья сползла с плеча.
– Есть одна, я полагаю.
– Ах! – воскликнул Брандт. – Расскажите мне, какая она.
– Высокая, – начала женщина, подступая ближе, дабы показать, что они с ним почти одного роста. – Темноволосая. С гладкой оливковой кожей. С гибкой стройной фигурой. – Она прижалась к его груди, позволяя ему осязать ее многообещающие прелести. – Мне думается, перечисленного более чем достаточно, чтобы отвечать… мечтам любого мужчины. И будет справедливо заметить, что она способна удовлетворять его нужды всю ночь напролет.
– И во сколько мне обойдется сие очаровательное создание? – поинтересовался Брандт.