Обещание
Шрифт:
— Ну, я бы не сказала, что рассматривала этот вариант, но ещё не исключила его.
Он покачал головой.
— Они никогда не узнают, что их поразило.
Я ничего не исключала, кроме того, что больше никогда не покину Финна. Но он этого ещё не знал.
— Значит, мне придётся отказаться от отеля, — лукаво сказала я.
Он переплёл пальцы на моей спине.
— Ненавижу этот отель.
Я рассмеялась.
Он пристально смотрел на меня своими голубыми глазами.
— Переезжай сюда, Джейни. Будь со
— Как долго я тебе буду нужна?
— Ты не хочешь, чтобы я отвечал на этот вопрос.
Во мне поднялась свежая, прохладная волна. Глупая улыбка появилась на моих губах. Я по-деловому прочистила горло.
— Конечно, я должна вернуться, чтобы привести в порядок свои дела, и у меня есть несколько клиентов, с которыми я хотела бы встретиться лично.
— Конечно. Но ты вернёшься. — Он не сформулировал это как вопрос. Я не ответила на него как на вопрос.
— Я вернусь.
— В свою квартиру? — спросил он.
— О. — Я подумала о своей глянцевой квартире. — Срок аренды истекает в конце следующего месяца.
Это заставило нас обоих остановиться.
Я прочистила горло.
— Ну, думаю, мне лучше заказать билет.
— Я могу тебя отвезти. Это всего лишь чуть больше трёх часов.
— И обратно.
— И обратно. — Его глаза не отрывались от моих.
— У меня есть арендованная машина, — напомнила я ему.
— Я найду кого-нибудь, кто отвезёт её за тебя.
Я слегка рассмеялась.
— Финн, аэропорт в часе езды.
— Мы постоянно ездим в Рино, чтобы отправлять и получать грузы. Я пришлю двух парней, и один сможет отвезти твою машину. Или, — добавил он, улыбаясь так, словно ему только что пришла в голову хорошая идея. — Может, Бек просто возьмет шаттл «Экспресс» и вернётся обратно.
Я подняла брови.
— Бедный Бек.
— Он заслужил это.
— Он тебе не нравится?
— Люблю его как брата. Когда ты хочешь уехать?
— Не знаю, — ответила я как-то глупо. Я не привыкла, чтобы обо мне заботились. — Думаю, мы могли бы избежать дневной жары и пробок и поехать сегодня вечером?
Он кивнул.
— Хорошо. Вечером. Тогда у нас останется целый день.
— Целый день, — повторила я. В этот момент меня немного лихорадило. Жар, дрожь и лёгкое головокружение, а по телу бегали маленькие мурашки. — Хорошо, — сказала я, выдыхая. — Да.
Он ухмыльнулся.
— Да, блядь.
Так что именно так я и поступлю, пока что. Прийти сюда. Быть с Финном. Дышать. Подумать.
Если я продолжу следовать этому чувству, кто знал, куда это меня приведёт?
— Хорошо, — твёрдо сказала я, вставая и обнимая его за плечи. — Если ты можешь справиться с борющейся безработной организаторшей мероприятий, то я могу справиться с борющимся владельцем ломбарда.
— Совладелец, — поправил он, проведя рукой по моим рёбрам, пока его пальцы не коснулись нижней части моей груди.
—
— И мы не боремся, — сказал он. Я прекратила поцелуи.
— Хм?
— В прошлом году мы заработали два миллиона долларов. — Он скользнул другой рукой к моей заднице и сильно притянул меня к себе.
Я уставилась на него.
— Что?
— Мы заработали два миллиона.
Я была совершенно ошеломлена этой информацией. У меня отвисла челюсть. Он усмехнулся, но, поскольку он был хорошим человеком, то не стал злорадствовать. А просто сказал.
— Хочешь пойти посмотреть на мою реку, детка?
И он повёл меня к своей реке. Мы шли по лугу, Макс был рядом. Высыхающая на лугу трава была горячей и ароматной, и в порыве романтического безумия я попросила Финна уложить меня возле его реки и заняться со мной любовью.
Он указал на то, что там много палок, шишек и вообще грязи, и что, возможно, мне следовало подумать об этом, пока мы были дома, и взять с собой одеяло вместо полотенца.
Тем не менее, он был готов сражаться за справедливость, но я отказалась.
Вместо этого я сидела на валуне со стороны реки на небольшом отрезке земли между зоной для купания и полноводной рекой, а Макс резвился, перебегая от ямы к реке, к берегу и обратно. Опустив ноги в воду, я наблюдала, как Финн обошёл бревенчатый мост и переплыл его, а затем выбрался на дальний берег, что дало мне прекрасную возможность полюбоваться его мокрым, подтянутым телом, сверкающим от влаги. Затем он вскарабкался на утёс, смахнул с него привязанную верёвку и, как сумасшедший, шлёпнулся в реку.
Он подплыл ко мне, его тело быстро двигалось по воде. Я видела, как его ноги отталкивались от поверхности медленно текущей реки.
— Тебе стоит зайти.
Я не собиралась заходить.
— Холодно?
— Да.
Я покачала головой.
— Ты тоже боишься холодной воды?
У меня отпала челюсть.
— Боишься холодной воды? — это было смешно. Я не боялась холодной воды. Я боялась рек.
Он подошёл чуть ближе, и его ноги коснулись дна. Он тряхнул головой, и капли воды разлетелись в солнечном свете; затем он прислонился животом к валуну и посмотрел на меня. Его глаза были поразительно голубыми на ярком солнце.
— Это значит, что нам придётся составить список всех вещей, которых ты боишься, чтобы не перепутать их.
Я изогнула брови.
— Правда?
— Да, — сказал он очень легко.
Я издала фыркающий звук.
— Например? Кроме новой карьеры, потому что это вполне разумная вещь, чтобы бояться, — сказала я ему.
Он посмотрел на меня с минуту, а потом сказал:
— Пауки.
— Ха.
— Змеи.
— Ну...
— Лошади. Бары, таверны и водопои. — Я молчала.