Обитель ночи
Шрифт:
— Что с него взять. Без нашей еды и воды ему не обойтись. У него нет даже йодных таблеток, и он не может пить воду в джунглях. Если сбежит, то потеряет время, пытаясь найти деревню, и рискует нарваться на солдат, чего ему совсем не нужно. Это к вопросу о человеколюбии. Но в любом случае я ему верю — нам самим нужна его помощь.
Джек глянул за плечо Нэнси на связанного полковника, привалившегося спиной к дереву.
— Нэнси, а если он сочиняет на ходу? Вдруг нет никаких солдат, посланных сюда через перевал Су-Ла? Может, он решил одурачить нас и завести
— Ведь мы не можем бросить здесь человека. Он или умрет сам, или его задерет медведь.
В этот момент Джек заметил, что полковник Жень яростно замахал связанными руками.
— Совсем сдурел? — раздраженно бросил Джек.
Нэнси обернулась и посмотрела не пленника.
— Что-то не так… — Она быстро пошла к нему и, повысив голос, почти выкрикнула: — В чем дело?
По лицу китайца Нэнси поняла, что он в ярости. Но почему не отвечает? Почему молчит? Когда она подошла ближе, Жень — лицо его блестело от пота — с отчаянием в голосе проговорил:
— Они идут. Солдаты. Стащите меня с тропы. Нам надо спрятаться. Прошу вас… Скорее!
Подошел Джек и стал рядом с Нэнси. Так и есть: они оба услышали шаги на тропе. Нэнси схватила рюкзаки и швырнула их в заросли, туда же бросила сеть. Джек подхватил полковника Женя под мышки и потянул его в подлесок. Нэнси успела выхватить взглядом фигуру в военной форме, появившуюся на тропе в ста футах от них. Сердце бешено колотилось, от ужаса Нэнси замутило. Она отпрянула за дерево.
Несколько секунд спустя длинная цепочка китайских солдат с оружием наготове проследовала по тропе. Их было тридцать человек. Нэнси притаилась в нескольких футах от дороги. При виде шагающих мимо башмаков она зажмурилась и принялась молиться. Прошло долгих две минуты, последняя пара ног протопала вперед, и лишь тогда Нэнси подняла голову и огляделась вокруг.
— Джек! — хриплым шепотом позвала она.
— Я тут.
Чувствуя дрожь в руках и ногах, Нэнси пробралась сквозь заросли. Джек с подозрением смотрел на полковника Женя, все еще лежавшего на боку под кустами.
— Что ж не позвали на помощь соотечественников? — спросил Джек.
— Я ведь вам сказал, — без эмоций ответил тот. — Я действую в одиночку. Солдатам приказано уничтожить книгу, а я должен это предотвратить. Сейчас я для них преступник, они будут стрелять в меня без предупреждения.
— Выходит, если я вас развяжу, дальше пойдем вместе?
— Да.
Джек глянул на Нэнси, наклонился и, сделав два резких движения ножом, срезал путы с запястий и лодыжек полковника. Китаец распрямил руки и ноги, впервые за долгое время попытался подняться. Качаясь, как новорожденный жеребенок, цепляясь руками за ветви, он заковылял к тропе, где медленно выпрямился в полный рост, массируя запястья и напряженно вглядываясь в ту сторону, куда ушли солдаты. Он разительно переменился: офицер уже мало напоминал несчастного, только что высвобожденного из ловушки и страдающего от судорог. Нэнси почувствовала, что на этого человека можно
Резким командным голосом он произнес:
— Пройдем около мили и повернем к краю долины. Надо спешить, если хотим догнать монахов.
— И куда в итоге попадем? — спросил Джек.
Голос полковника Женя был ровным и твердым, и Нэнси подумала, что он не привык выслушивать возражения.
— Монахи понесли Херцога к Пещере магов. Это вход в систему древних туннелей, соединяющих все старые тибетские гомпы и открывающих путь к Агарти. — Он решительно взглянул на Джека и многозначительно добавил: — К вашему сведению, священный город Агарти существует на самом деле.
— И вы знаете дорогу к нему? — спросил Джек.
— Нет. Поэтому мы должны нагнать монахов до того, как они войдут внутрь. Гнаться за ними по туннелям — это самоубийство. Они ушли не так далеко, но нам все равно надо спешить.
Они принялись второпях собираться, и Нэнси задала вопрос бывшему пленнику, в одночасье ставшему вожаком:
— Полковник Жень, как долго вы висели в ловушке?
Он посмотрел на нее. Взгляд китайца показался Нэнси добрым, и она решила, что он неплохой человек.
— Зовите меня, пожалуйста, просто Жень. Вы ведь не в армии.
— Спасибо. Я Нэнси Келли, а он — Джек Адамс.
— Возвращаясь к вашему вопросу: я висел часа три.
— Кто же поставил ловушку?
— Полагаю, момпы. Охотники местного племени, они ловят оленей.
— А на вас кто напал?
— Я же говорил — не знаю.
— Но это были люди или…
— Или — кто? — улыбнулся полковник. — Мигу? Я видел только людей. Может, те же момпы. Не похожи ни на китайских солдат, ни на монахов.
Полковника это как будто не интересовало, или он был прагматиком. Не исключено, что именно это качество помогает дослужиться до полковника в таком молодом возрасте.
— Вы говорили, с вами были люди?
— Да. Десяток. Но вояки они никакие: солдаты гарнизона, призывники, пушечное мясо. Даже не умели держать боевой порядок — разбежались, и их перебили по одному.
— Никто не стрелял?
— Никто. У момп огнестрельное оружие редкость, у них свое оружие… Надо уходить, — прервал себя Жень, глядя на тропу. — Дорога каждая секунда. Давайте я понесу ваш рюкзак.
Нэнси протянула ему рюкзак, и ей вдруг пришло в голову, что так Жень может сбежать вместе с запасами воды и снаряжением. На мгновение она замешкалась, и полковник тотчас понял, о чем она думает.
— Нет, я его не украду. Если бы я захотел, справился бы с вами обоими. — Он глянул на Джека, нахмурившегося после этих слов, и уточнил: — Спецподготовка… А то, что вы не европейцы, очень неплохо. Это поможет уговорить монахов отдать нам Антона Херцога, если тот еще жив. Поскольку на мне военная форма, вряд ли они расстелют ковровую дорожку, если я пойду к ним один. К тому же я потерял всех своих людей. Придется полагаться на методы, исключающие применение физической силы.