Обманчивая внешность
Шрифт:
– Мы с твоей матерью беспокоимся о тебе, – сказал Закария Скотт Третий, – и мы хотим знать правду.
– Она беременна, – признался Зак и тут же почувствовал себя виноватым, словно предал Лиа. Словно это был только ее секрет.
В трубке послышался резкий вдох.
– Ты уверен, что ребенок твой?
– Да, уверен, – процедил сквозь зубы Зак.
– В таком случае нам нужно сделать все необходимое, чтобы минимизировать ущерб.
– Ущерб?
Как его отец может так говорить о
– Ты знаешь, что я имею в виду.
– Знаю, но Лиа не вещь и не проект, который можно свернуть. Она невинная молодая женщина, которая ждет от меня ребенка, и я собираюсь на ней жениться сразу, как только получу разрешение.
– Очень хорошо, – сказал его отец после небольшой паузы. – Мы с твоей матерью будем с нетерпением ждать, когда ты нас с ней познакомишь.
Его тон был мягким, но Зак знал, что отец всегда его использовал, когда был чем-то недоволен, и понимал, что продолжать спор бесполезно.
– Если это все, папа, то позволь мне вернуться к моим делам, – ответил он.
– Конечно. Созвонимся.
Разорвав соединение, Зак поднялся и подошел к окну. У него никогда не было откровенного разговора с отцом, и это его беспокоило. Вместо того чтобы рассказать ему правду об ужасах, которые он пережил на войне, Зак улыбался, обменивался многочисленными рукопожатиями и произносил высокопарные речи – одним словом, работал на публику. Делал то, что требовал от него долг перед семьей.
Лужайку под окном пересекал садовник с тачкой. Остановившись у клумбы с розами, он, насвистывая, начал обрезать кусты, придавая им нужную форму.
Еще несколько дней назад жизнь Зака была однообразной. Он посещал мероприятия, произносил речи, чувствуя внутри пустоту. Такая жизнь была хорошо ему знакома. Другой он не знал.
Сейчас он сравнивал себя с этими кустами. У него было ощущение, будто кто-то взял его жизнь и начал придавать ей новую форму, отрезая и выбрасывая все ненужное.
Охваченный странным беспокойством, он не знал, что ему делать дальше.
Неожиданно на лужайке появилась Лиа. На ней были легинсы и свободный топ. Ее длинные распущенные волосы блестели на утреннем солнце, движения были размашистыми и плавными. Подойдя к садовнику, она заговорила с ним. Мгновение спустя мужчина кивнул, дал ей секатор и пошел к другому концу клумбы.
Наблюдая за тем, как она энергично обрезает стебли, Зак внезапно захотел очутиться рядом с ней. Увидеть, как блестят ее глаза, заключить в объятия и поцеловать, как вчера в коридоре музея.
Глава 9
– Тебе нет необходимости это делать.
Отвлекшись от розового куста, Лиа обнаружила, что Зак стоит рядом и наблюдает за ней. Она не слышала, как он подошел.
– Я знаю, – ответила она, – но мне хочется.
– На тебе нет перчаток. Что, если ты поцарапаешься?
– Я работаю аккуратно. Мне некуда спешить.
Лиа думала, что Зак продолжит спорить, но вместо этого он спросил:
– Ты работала в бабушкином саду?
Отрезав стебель с увядшим цветком, Лиа положила секатор на траву и осторожно вытащила стебель из куста.
– Да. Мне нравится выращивать цветы. У меня это хорошо получается.
– Я в этом не сомневаюсь, но тебе не следует здесь находиться. Сейчас жарко. Это может навредить ребенку.
Словно в подтверждение его слов, по ложбинке между грудями пробежала струйка пота.
– На Сицилии тоже жарко. Кроме того, доктор сказал, что мне не помешает небольшая физическая нагрузка. Беременным вредно сидеть в четырех стенах и ничего не делать.
– У меня есть спортзал. Можешь пользоваться любыми тренажерами, только не переусердствуй.
– Я хочу быть на свежем воздухе, Зак. В саду мне лучше, чем в спортзале.
Он нахмурился:
– Хорошо. Только не гуляй в жару.
– Спасибо, ваше высочество. Как это великодушно с вашей стороны.
– Лиа. – Зак взял ее за руку, и по ее коже пробежал электрический разряд. – Я вовсе не пытаюсь тобой командовать. Просто ты не привыкла к здешней жаре. Сама не заметишь, как получишь солнечный удар. Кроме того, у нас с тобой насыщенный график, и я не хочу, чтобы ты переутомилась.
Высвободив свою руку, Лиа потянулась за увядшим цветком в середине куста. Взволнованная прикосновением Зака, она слишком низко схватилась за стебель и, уколов шипом палец, вскрикнула от боли. Выругавшись, Зак схватил ее руку и уставился на каплю крови, появившуюся на подушечке ее большого пальца.
– Все в порядке, – заверила его она, пытаясь отдернуть руку, но Зак усилил хватку.
– Тебе нужно зайти в дом и промыть ранку.
Лиа вздохнула. Она знала, что ей его не переспорить. Кроме того, ей было приятно такое внимание с его стороны.
– Хорошо.
Сказав Ларри, что она поранилась, Лиа проследовала за Заком в дом. Войдя в кухню, он открыл кран и налил ей на ладонь немного жидкого мыла.
– Это был шип розы, а не игла от использованного шприца, – усмехнулась она.
– Береженого Бог бережет.
Помыв руки, она нахмурилась, когда Зак помазал ее ранку антисептиком и заклеил бактерицидным лейкопластырем.
Подняв на него глаза, Лиа обнаружила, что он смотрит на нее нахмурив брови. Ее пульс участился.
– Ты уже позавтракала?