Обманщица
Шрифт:
Шериф внимательно прочитал объявления и признал, что все сделано по закону.
— Могу я чем-нибудь вам помочь? — спросил он.
— Нельзя ли воспользоваться на ночь вашей тюремной камерой для этой женщины? Ему же нужен только гробовщик.
— Могу поспособствовать вам и в том и в другом.
— Мы будем очень вам признательны, — поблагодарила его Коди.
— Пойду подниму Элизабет, — сказал Люк.
— Я помогу.
Она пошла вместе с ним, ни на секунду не доверяя мерзкой фурии. Они вдвоем отцепили ее от кроватной рамы и сковали ей руки наручниками вместе.
Немного погодя гробовщик забрал тело Хэдли, чтобы подготовить его к перевозке в Дель-Фуэго, а Элизабет была заперта в камере местной тюрьмы.
— Мы отправимся в Дель-Фуэго утром, — сообщила Коди шерифу.
— Буду вас ждать.
— Спасибо вам за помощь.
Коди и Люк направились к выходу из тюрьмы. Оглянувшись напоследок, они увидели, что Элизабет стоит у решетки своей камеры и наблюдает за ними. Вид у нее был совсем не подавленный. Она выглядела скорее хитрой и собранной. Увидев, что они смотрят на нее, она одарила их милой улыбкой.
Коди почувствовала, как по спине пробежал холодок.
— Я много повидала на своем веку убийц, но таких, как она, никогда раньше не встречала. Она просто воплощение зла.
— С мужчинами такого типа я сталкивался, но с подобной женщиной — никогда. Она прирожденная актриса, способная легко убедить окружающих, что она невинная жертва, когда на самом деле все наоборот.
— Она просто невероятна. На обратном пути нам надо будет глаз с нее не спускать. Ни на минуту.
— Об этом не беспокойся. Я собираюсь пристально наблюдать за ней. По правде говоря… — Люк замолчал и задумался. — Я, пожалуй, вернусь сейчас в тюрьму и посижу вместе с дежурным помощником шерифа. Зная Элизабет, можно смело полагать, что она попытается что-то предпринять нынче же ночью.
— Если хочешь, я побуду там вместе с тобой, — предложила Коди.
— Нет, хотя бы одному из нас надо поспать. Ты отдохнешь сегодня, а я посплю завтра в поезде.
— Ты вернешься прямо сейчас? — Они почти дошли до гостиницы.
— Нет. Я хочу благополучно проводить тебя в твой номер, — твердо заявил он.
— В этом нет никакой необходимости.
— Нет, есть.
Больше он не проронил ни слова, пока они не оказались перед ее комнатой и она не отперла дверь. На этаже все уже успокоились, двери в комнаты Элизабет и Хэдли были закрыты.
— Я сегодня очень беспокоился о тебе, — сказал он, проходя за ней в номер.
Она зажгла лампу, прикрутив фитиль, и теперь комната была озарена мягким золотистым сиянием. Он глядел на нее с высоты своего роста, видел наконец ее такой, какой она была на самом деле, и понимал, что встретил свою половинку. Ему никогда раньше не попадалась женщина, подобная Коди: красивая, сообразительная, достойная соперница во всем. С мучительной остротой он понял, что влюбился в нее.
Он вовсе не собирался делать это. Он презирал ее за хитрые фокусы, которыми она его дурачила… Однако теперь, узнав поближе, поработав с ней бок о бок, он понял, что она особенная. У него перехватило
Люк продолжал неотрывно смотреть на нее. Ему хотелось сказать ей, что он ее любит, но он не мог выговорить ни слова. Воспоминания о прошлой жизни вынуждали его молчать. Ему нечего было ей предложить. Он неудачник. Наверное, из его попытки начать новую жизнь в Дель-Фуэго все равно ничего бы не вышло. Глупо было надеяться, что можно изменить судьбу. Когда они вернутся в Дель-Фуэго, он продаст «Троицу» и двинется куда глаза глядят. Жители Дель-Фуэго не хотят иметь с ним ничего общего. Ну и он с ними тоже. Он снова будет жить той жизнью, которой он жил до сих пор.
— Беспокоился? — Коди улыбнулась ему. — Не стоило. Все получилось как нельзя лучше. Я же говорила тебе, что мы справимся.
Люк не мог сдержаться, он притянул ее к себе и крепко сжал в объятиях.
— Когда я увидел, что он наставил на тебя пистолет…
— Все уже кончено.
— Знаю. — Он скрыл свой страх поцелуем, крепким и страстным.
Когда он оторвался от нее, щеки Коди пылали, она тяжело дышала.
— Люк… Люк, я…
— Мне надо идти, — прервал ее он.
Люк оставил ее посреди комнаты и вышел. Вышел из комнаты, из гостиницы, вышел мрачным и одиноким.
Глава 29
В Дель-Фуэго двое мужчин вошли в салун и остановились у стойки бара. Была поздняя ночь, и посетителей почти не было. Их быстро обслужили, а когда первая порция виски была выпита, младший из мужчин сказал:
— Я тут подумал, может быть, вы сможете дать нам кое-какие сведения.
Хозяин салуна подозрительно уставился на него, не очень представляя себе, что интересует незнакомца.
— Что вы хотите узнать?
— Мы разыскиваем одного человека.
— Здесь бывает куча народа, — ответил он, вытирая стойку. — Кто вам нужен?
— Человек по имени Люк Мейджорс.
Хозяин быстро взглянул на них:
— Награда за него отменена. Так что искать его незачем. Он теперь ничего не стоит.
— Может, для вас он ничего не стоит, но нам он очень нужен. Мы давно пытаемся его найти, — вступил в разговор пожилой мужчина.
— Извините, ничем не могу вам помочь. Я не видел его со времени этих неприятностей с банком… и прочих.
— Что за неприятности?
Хозяин салуна коротко рассказал об ограблении банка и о банде Эль Дьябло.
— Последнее, что я о нем слышал, это что он оказался не членом банды. Но я с тех пор его не видел. Можете выяснить все в конторе шерифа. Возможно, шериф Халлоуэй вам чем-то поможет.
— Спасибо. — Младший мужчина вежливо коснулся полей шляпы, они допили виски и вышли из салуна.
— Кажется, мы его почти догнали, — проговорил пожилой мужчина, выходя.
— Не обнадеживайся раньше времени. Мы и раньше вроде бы нагоняли его, а потом оказывалось, что нет. Уже поздно. Давай снимем номер в гостинице, а утром сходим к шерифу.