Чтение онлайн

на главную

Жанры

Обними меня крепче
Шрифт:

– С чего это? Я же говорил, что объяснил ей ситуацию. Рассказал, что ты уже работала на меня раньше. Много раз.

– Может, и так, Джек, но сегодня воскресенье, а не будний день.

Джек пожал плечами:

– Она знает, что я часто работаю без выходных. Если ты хочешь побеспокоиться о чем-нибудь, то лучше скажи мне, как мы пойдем в следующую субботу на помолвку вместе? Там наверняка будет туча папарацци, и мы можем попасть в кадр. Как ты собираешься объяснять это людям?

Вивьен как-то не подумала об этом.

– Сомневаюсь, что это случится. Мы же не какие-нибудь знаменитости,

Джек. Ты стараешься особенно не светиться на публике, а я вообще никто. Они не будут нас фотографировать.

– Просто решил тебя предупредить.

– Прекрасно, а теперь мы можем поговорить о чем-нибудь еще? Мне совсем не хочется думать о следующей субботе. У меня нет никакого желания идти, но я пойду. Буду воспринимать это как визит к стоматологу.

– Что ты имеешь в виду?

– Я ненавижу ходить к стоматологам. Глупо, правда, тем более что мой врач очень аккуратный. Когда я пошла к нему в первый раз, я не была у стоматолога больше десяти лет. Я так нервничала все дни перед приемом, что меня чуть не вырвало, когда я села к нему в кресло. Он мне сделал пару уколов, так что мне совсем не было больно. Теперь я хожу к нему каждые шесть месяцев на проверку, но все равно чувствую себя отвратительно перед этим. В конце концов я взяла себя в руки и решила, что нет смысла бояться до того момента, как я окажусь уже у него в кресле. Я приучила себя не думать об этом заранее, хотя позволяю себе понервничать, уже придя туда. То же самое я собираюсь сделать с этой вечеринкой: я подумаю об этом, когда мы уже будем подниматься по ступенькам дома Фрэнка Эллисона.

– Да ты шутишь! – с веселым изумлением воскликнул Джек. – Тогда я королева Англии.

Вивьен качнула головой:

– Ну ладно, ладно. Возможно, я немного подумаю об этом заранее. Все-таки мне надо хотя бы купить платье. Я не собираюсь выглядеть как оборванка. Что было написано в приглашении? Смокинги и вечерние платья?

– Думаю, да.

– У тебя есть смокинг?

– Надо будет купить.

– Можно взять напрокат.

– Думаешь, я об этом не знаю? Я ж все-таки не полный дикарь. Предпочитаю покупать, а не брать напрокат. А почему ты так долго не ходила к стоматологу? – спросил он. Ему казалось очень странным, что перфекционистка Вивьен могла так запустить свои зубы.

– Что? О… я… м-м-м… Ну, это было давно, десять лет назад, когда мне было семнадцать. После развода мама меня просто не водила туда. А я сама и не думала об этом, пока в конце учебы у меня не началась дикая зубная боль.

– А почему она тебя не водила? Не могла себе позволить?

– Да нет. У нее были деньги. Она… она… Ох, тут все так сложно, Джек. Пожалуйста, я очень не люблю говорить о том времени. Я же выжила, и с зубами у меня все в порядке. Видишь? – И она продемонстрировала два ряда жемчужно белых зубов.

Джеку хватило одного взгляда в ее глаза, чтобы понять, что она-то, может, и выжила – физически, но душевная рана ее так и не зажила. Читая между строк, он понял, что ее мама, видимо, впала в очень сильную депрессию после развода. Для некоторых женщин развод равносилен смерти.

Джек вспомнил, какой стала его мать после смерти их отца. Прошло много лет, прежде чем она пришла в себя. А мать Вивьен, судя по всему, так и не пережила это. И совершенно запустила своего единственного ребенка.

Джек был бы рад выяснить еще какие-то моменты из ее прошлого, но увидел, что Вивьен закрылась. Она выглядела мрачной. Он решил сменить тему:

– Возможно, нам придется выполнить кое-какую работу сегодня.

Ее глаза загорелись.

– Ого! Что за работа?

– Ничего слишком сложного. Но я хочу решить, с чего мы все начнем. Будем сносить стены или оставим как есть?

– Я бы не стала сносить стены. Планировка у дома замечательная. Но вот то, что находится внутри комнат, точно надо полностью убрать, особенно в ванных и на кухне. В спальнях нужно все перекрасить и заменить ковры. Ну и мебель, конечно. И те ужасные шторы. Возможно, ты захочешь сделать затемнение на стеклах, чтобы утреннее солнце не слепило глаза.

– Ты и правда думала об этом?

– Ну, мне все равно было нечего делать всю пятницу, так что я решила начать.

– Хорошая девочка.

– Мне не терпится въехать туда. Я думала сделать это в следующее воскресенье. Конечно, если мы подпишем мой контракт, – добавила она нахально.

– В следующее воскресенье – отлично. Мы обязательно составим и подпишем твой контракт на этой неделе.

– Хорошо.

– А ты уверена, что тебе не будет тут одиноко?

Вивьен покачала головой:

– Я привыкла жить одна, Джек.

Еще один непонятный комментарий. Он бы хотел выяснить это поподробнее, но не стал этого делать. Не сейчас.

– Если честно, жду не дождусь этого момента, – добавила она.

И Джек тоже. Он чувствовал, что больше не выдержит. Ему было очень сложно сконцентрироваться на работе после того, как он по несколько часов занимался любовью с Вивьен, а это происходило каждую ночь. В пятницу он был даже рад, что они не виделись, надеясь, что это даст ему возможность прийти в себя. Хотя он не смог уснуть так же легко, когда был вместе с Вивьен. Секс оказался прекрасным снотворным.

Джеку следовало закончить работу по одному из контрактов, так что в любом случае у него не было бы возможности видеться с Вивьен каждый день. Конечно, он будет скучать по ней, но тем слаще будут выходные, проведенные вместе.

– Ненавижу дождь! – проворчал Джек, глядя на лобовое стекло. – Он превращает жизнь строителей в ад. Заставляет отставать от графика.

– Но «Франческо Фолли» дождь не страшен, – сказал Вивьен. – Там почти все работы будут внутри помещения.

– Это правда. Как ты думаешь, сколько времени это займет? Я бы хотел все закончить до Рождества.

– Это зависит от того, насколько добросовестных строителей ты нанял.

– Они очень добросовестные. Но если что, я надеюсь, ты их будешь подгонять.

Вивьен рассмеялась:

– Я же говорила тебе, что я не из тех девушек.

– В спальне – может, и нет, но на работе ты довольно грозная. Не забывай, я видел тебя в действии. Ты всегда хочешь, чтобы все было сделано идеально.

– Кто бы говорил!

– Ну, значит, мы – два сапога пара, разве не так?

Их взгляды встретились, и Джека пронзило доселе неизвестное ему чувство.

Поделиться:
Популярные книги

Не грози Дубровскому! Том VII

Панарин Антон
7. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VII

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Проклятый Лекарь. Род II

Скабер Артемий
2. Каратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Род II

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Лорд Системы 3

Токсик Саша
3. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 3

Совок 11

Агарев Вадим
11. Совок
Фантастика:
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Совок 11

Аномалия

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Аномалия

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX