Обо мне ни слова
Шрифт:
Т а д ж и (смотрит на Турды). Да, хорошо.
З и я - К а р ы (живо). Вот кто настоящий хозяин свадьбы. Это ни ты, ни я. Это наша мать.
Х а т и р а. Да, не пожертвуй мама свое отцовское наследство, на что бы вы делали свадьбу? Блох, что ли, резали бы вместо баранов?..
З и я - К а р ы (тихо). Зачем выдавать семейные тайны? Где твоя голова?..
Т у р д ы, Т а д ж и (услышавшие). Ничего, сохраним в тайне.
Х а т и р
З и я - К а р ы. Будет лучше, если ты не будешь об этом знать.
Х а т и р а. Как я не буду знать? А кто ведет все хозяйство? Нет, я должна это знать.
З и я - К а р ы (зло и тихо). Все деньги уже истрачены на свадьбу.
Х а т и р а (испуганно). О аллах! А как же жить дальше? О горе!..
В с е. Ничего! Это же свадьба. На свадьбе все бывает.
Х а т и р а. А все потому, что вы не умеете разумно тратить деньги. Такого бы не случилось, если бы деньги были у меня. Без счета и денег нет. Теперь увидите, что будет с матерью. О, как мы все это переживем!
З и я - К а р ы (миролюбиво). Да зачем тебе деньги? Ты сама золото!
Х а т и р а. Вы посмотрите, он еще и смеется! У, бесстыжий!
З и я - К а р ы. Да не ругай меня так! Я же еще не трогал денег, которые она накопила на свои похороны.
Х и д о я т. А ты, Зия-Кары, и не вспоминай про похоронные деньги. Эти деньги отнять в сто раз хуже, чем забрать деньги у сироты. Иначе я глотка воды у тебя не выпью. И другим не позволю. И свадьба эта не состоится!..
З и я - К а р ы. Ну, ладно, ладно! Я прошу успокоиться! Хорошо, я займу денег, а к тем даже не прикоснусь.
Х а т и р а (сердито). Я сама буду брать в долг. Вам нельзя доверять.
В с е. Это же свадьба! На свадьбах и такое бывает!
Х и д о я т (примирительно). Что ж, может быть, главное удовольствие свадьбы в этом и заключается.
Зия-Кары звонит в колокольчик. На пороге появляются А б у с а и д и М а с т о н в прежних (что и в первой картине) костюмах.
З и я - К а р ы (приказывает). Приведите сюда мою мать. Приведите сейчас же сюда мою мать!
Абусаид и Мастон уходят.
Х и д о я т. Правильно, сын есть сын. И умеет уважить свою мать.
А л и м. Кто чего ищет, а мать — ласки.
Х а т и р а (протягивая вдаль руки). О мама! Скорее сюда! Без вас свадьба — не свадьба. И чтоб люди знали, кого благодарить. О наша мама! Сюда, сюда!
Абусаид и Мастон приносят на носилках б а б у ш к у С а о д а т. Ставят носилки на возвышение. Бабушка не двигается. На пороге появляются В р а ч и М е д с е с т р а.
З и я - К а р ы. О мать моя! Моя подмога! Моя заботливая, щедрая мать!.. (Целует седые волосы матери, гладит ее голову.)
Х а т и р а. Наша верная мама! (Гладит ноги свекрови.)
Абусаид начинает танцевать мистически-религиозный танец дервишей. Входит в экстаз. Мастон занимается изгнанием злых духов.
А б у с а и д. Или гость, или враг! Или радость, иль беда! Делай свадьбу! Делай свадьбу! Греми громом, греми громом!.. Аффурр!!. Афурр!.. Куф, су-урр!.. Куф-куф-куф, сурр!..
М а с т о н. Хап кинна, сух кинна! Проклятье тебе, если ты не выйдешь! Проклятье мне, если я не выведу тебя! Выходи! Выходи! Тебя послали доктора! Тебя послали няньки!.. Сгинь, выходи, сгинь, выходи…
Бабушка Саодат открывает глаза.
З и я - К а р ы. Прекратите! Замолчите! (Матери.) Мама, это я. Это я, ваш Зия-Кары.
С а о д а т (тихо). Что, сынок? Мне уже совсем плохо? К смерти готовите?
З и я - К а р ы. Нет, мама. Аллауддин женится, твой внук Аллауддин.
Х а т и р а. Это ваша свадьба, мама. Вы ее хозяйка.
С а о д а т. Дети мои, грешно вам шутить. Грешно меня обманывать, старую. Разве на свадьбе бывают такие привидения?
Абусаид и Мастон, испуганно пятясь, удаляются.
Мои доктора и те были в белом! И куда лучше этих.
З и я - К а р ы. Они здесь, мама. Здесь.
Зия-Кары, Врач, Медсестра общими усилиями переносят Саодат в кресло Зия-Кары.
С а о д а т (Врачу и Медсестре). О-о, слава богу, вы рядом. (Опять закрывает глаза.) А то уже я и на мир глядеть не хотела.
З и я - К а р ы. Мама, они всегда будут рядом. (Жене.) Вот он, настоящий хозяин свадьбы. Это моя мама! Ты будешь ее правой рукой, а я — левой. (Врачу.) Ты — ее хранитель слева. (Медсестре.) А ты — справа.
Туйчи собирается хлопнуть в ладоши, но тут все замирают.
Д ж а с у р. Передаем важное сообщение: сегодня наш почтенный Зия-Кары по собственному желанию снял с себя должность хозяина свадьбы.
Л о л а. К великой радости присутствующих, приняла на себя обязанности хозяина свадьбы бабушка Саодат. Она тут же приступила к работе.
Д ж а с у р. Хроника: соответственно новым должностям Зия-Кары и Хатира стали заместителями хозяина свадьбы.