Обольстительная леди
Шрифт:
Он долго лежал на спине, устремив невидящий взгляд в потолок. События сегодняшнего дня разбередили его душевные раны. Рэкфорд остро переживал свою никчемность. Он был недостоин Джесинды. Зло коренилось в нем. Разве может кто-нибудь полюбить такого, как он? Нет, он не заслужил любви.
Джесинда была для Рэкфорда источником света в непроглядной темноте его жизни. Но когда он думал о ней, его душевная боль становилась острее. А что, если отец прав и его отношение к Рэкфорду справедливо? Нет, Джесинда никогда не полюбит
Он умел доставлять ей физическое наслаждение, но не был способен тронуть сердце. Рэкфорд был недостоин любви Джесинды. Слезы отчаяния выступили на глазах. Он резко сел и тряхнул головой, стараясь отогнать тяжелые мысли. Встав с постели, начал расхаживать по комнате, вспоминая звонкий смех Джесинды, ее слова и взгляды, которые она бросала на него. Рэкфорд вынужден был признать, что, когда она смотрела на него, ее карие глаза светились нежностью, а порой и искренним восхищением.
Он напомнил себе о ее подарке. Несколько месяцев назад она оставила ему на память бриллиантовое колье. Этот поступок свидетельствовал о том, что Джесинда разглядела в нем добрые качества и оценила их по достоинству.
«Но она ошиблась, — сказал коварный внутренний голос. — Ты ничтожество, пустой, никчемный чрловек».
Застонав, Рэкфорд ослабил узел шейного платка и подошел к окну. Отдернув штору, он взглянул туда, где обычно стояли его охранники. Его глаза горели мрачным огнем.
Отойдя от окна, Рэкфорд быстро переоделся и достал из потайного ящика стола любимый нож. Бросив взгляд в окно на темное небо, он направился к двери. Настало время снова нанести визит «шакалам».
Глава 14
Рэкфорд крался по, темным узким улицам лондонских трущоб, все ближе подбираясь к воровскому притону. Гнев на отца давно утих. Рэкфорд мысленно сосредоточился на том, что ему предстояло сделать. Стараясь держаться в тени, он незаметно подобрался к дверям каретной мастерской, из которой можно было попасть в здание притона.
Полная луна следила за ним с неба. Вокруг стояла мертвая тишина. В притоне не раздавалось ни звука. И это настораживало Рэкфорда.
«Может быть, члены шайки О'Делла разбежались?» — подумал он. События последних дней не могли не напугать бандитов.
Все началось с истерики Кровавого Фреда, который божился, что видел призрак Билли Блейда. Рэкфорд слышал, что О'Делл в конце концов снова отправил его в лечебницу для душевнобольных, где его посадили под замок как буйного сумасшедшего. Но слухи о призраке Билли Блейда стали быстро распространяться в криминальном мире.
В притоне «шакалов» воцарился хаос. В банде начались раздоры, О'Делл утратил контроль над своими людьми. Они постепенно разбегались. Этого и добивался Рэкфорд.
Когда обнаружилась пропажа карманных часов, Баумер и Флэш сцепились в смертельной схватке и скончались от тяжелых
В притоне поднялась страшная паника. Некоторые бандиты утверждали, что видели тень Билли Блейда. Они считали, что он вернулся с того света, чтобы сдержать свое слово и отомстить за гибель невинной девочки, изнасилованной и убитой «шакалами». По их рассказам, Билли превратился в безжалостного призрака, перерезающего горло своим врагам. Сам же он был неуязвим. Призрак мог появляться одновременно в разных местах и исчезать бесшумно, растворяясь в воздухе. Единственное, что он оставлял после себя, были лепестки красной гвоздики, рассыпанные рядом с трупом одного из убитых им насильников.
«Даже если сам О'Делл не верит в призраков, — мрачно думал Рэкфорд, — его люди сильно напуганы, и это облегчит мою задачу. Я без труда расправлюсь с ними».
У дверей заброшенной каретной мастерской Рэкфорд огляделся и, убедившись, что за ним никто не следит, проник внутрь помещения. Но не успел он сделать и нескольких шагов, как получил сильный удар по голове. Не устояв на ногах, Рэкфорд упал на колени. Боль оглушила его и лишила сил. К нему тут же подскочили трое бандитов. Один из них нанес удар в живот, и Рэкфорд рухнул на пол. В полной темноте он не видел своих противников и не мог обороняться. У него отобрали оружие.
Боль сковала его. Он чувствовал, что лежит на полу, уткнувшись лицом в опилки, и в затылок ему упирается чей-то сапог. Бормоча ругательства, он попытался освободиться, сбросив ногу бандита, но тот еще сильнее припечатал его к грязному полу. Теплые струйки крови текли из раны на голове. Бандиты заломили ему руки и крепко держали за запястья.
— Черт подери, это вовсе не призрак!
— О'Делл был прав. Блейд жив.
— Ничего, теперь уже ему осталось недолго ходить по этой земле, — сказал один из бандитов и сплюнул.
Рэкфорда схватили под руки и подняли на ноги. Из его разбитого рта капала кровь. Подняв голову, он взглянул на стоявшего перед ним человека. Боль немного отступила, глаза Рэкфорда привыкли к царившей в мастерской полутьме, и он узнал Тайберна Тима, который был правой рукой О'Делла.
— Привет, Блейд. Ты сильно изменился. Вижу, ты подстриг свои длинные волосы. О'Делл будет рад видеть тебя. Ему давно не терпится перерезать тебе глотку.
Рэкфорд молчал, не сводя с Тима ледяного взгляда.