Оборотни Индии
Шрифт:
— Ты, Амир Али, — заключил свидетель, — отлично знаешь, что все это правда. Кроме меня есть и другие, которые готовы подтвердить сказанное мной. Более того, если желаешь знать, многие могилы вскрыты, а тела твоих жертв, лежавшие в них, опознаны.
— Не забудь сказать, что они — и твои жертвы тоже! — с гневом ответил я, успев тут же с ужасом понять, что этими словами выдал себя с головой.
— Он сознался! — тут же зашумели все собравшиеся в комнате.
— Тише! — приказал англичанин, и все разом смолкли. — Ты понимаешь, Амир Али, что ты сейчас сказал? Ведь
— Что сказал, то сказал, — ответил я упрямо. — Думай обо мне что хочешь, но больше я не скажу ни слова, даже под самыми лютыми пытками.
Англичанин ничего не ответил, а лишь велел продолжить опрос свидетелей. Один за другим они входили в комнату и подробно рассказывали все, что знали, а знали они немало. Передо мной прошли и те люди, о которых я давно забыл, те, кто ходил со мной в походы совсем недавно, но теперь, пойманные англичанами и помилованные за обещание дать показания против меня и других тхагом, наперебой изобличали меня. После того как опрос закончился, а показания были записаны, меня отправили обратно в тюрьму, закован в тяжелые кандалы.
Через несколько дней ко мне пришел помощник англичанина, присутствовавший на допросе, а вместе с ним начальник стражи тюрьмы и двое свидетелей.
— Амир Али! — сказал он. — Мы пришли, чтобы объявить, какая судьба уготована тебе.
— Я и сам догадываюсь, — ответил я, собрав все мужество. — Я готов к смерти и не боюсь ее!
— Тебе действительно более не на что надеяться, Амир Али, — сказал начальник стражи, и, немного помолчав, добавил: — Впрочем, надежда у тебя все же есть, но только в том случае, если ты сейчас спокойно выслушаешь этих двоих свидетелей, которые пошли на службу к англичанам, сочтя ее более достойной, чем виселицу. Если ты согласишься последовать их примеру, то…
— Никогда! — воскликнул я. — Никто и никогда не сможет сказать обо мне, что я выдавал своих товарищей.
— Послушай, несчастный! — перебил меня помощник англичанина. — Мы не собираемся долго распинаться перед тобой и уговаривать того, кто уже тысячу раз заслужил смертную казнь. Ты, человек, который наводил ужас на всю страну, в наших руках, и через два дня тебе придет конец, если ты не согласишься. Я не намерен добиваться от тебя согласия ни пытками, ни угрозами, ни уговорами — я просто даю тебе возможность уцелеть. Либо ты немедленно соглашаешься стать осведомителем и будешь тогда жить, как подобает приличному человеку, ты будешь сыт, обут и одет, либо умрешь, как собака. Отвечай прямо сейчас, ибо более ждать я не стану.
— Соглашайся, Амир Али! — тут же подхватили оба осведомителя. — Не будь глупцом. Зачем тебе умирать?
На мгновение я заколебался. Мне предстояло умереть — но что значит смерть для того, у кого на всем белом свете не осталось ни одной родной души? Я умру, не выдав никого, и попаду в рай, где душа моя пребудет в вечном блаженстве вместе с Азимой. Но… я много раз видел смерть других, и каждый раз она была ужасна! А ведь меня вздернут на виселице как последнего негодяя, и тысячи людей, собравшихся на месте казни, будут издеваться над моим позором и предсмертными конвульсиями. Нет уж! В рай я еще поспею! Да, я стану прислужником англичан, но все же останусь жив, а там (как знать!), может быть, мне удастся опять обрести свободу.
— Согласен! — сказал я.
— Вот и молодец! — похвалил меня начальник стражи. — Я был уверен, что у тебя хватит ума и ты не станешь особенно упираться. Учти, впрочем, что тебе еще предстоит заслужить свое помилование и очень хорошо поработать, ибо знай, англичане никому не дают ничего просто так. Думаю, мы начнем прямо сейчас. Ты знаешь Ганешу?
— Я очень хорошо знаю его! — ответил я, разминая руки, с которых по приказу начальника стражи тут же сняли оковы. — Вы предложили большую награду за его голову, а не знаете, что он совсем рядом, в нескольких коссах от Сагара.
— В самом деле? — живо заинтересовался помощник англичанина. — Ты можешь отвести нас туда? Учти, что это будет твое первое испытание и ты не должен подвести нас и себя. Тебе придется использовать всю свою хитрость и ловкость, ибо этот Ганеша всегда настороже и избежал множества попыток поймать его.
— От меня он не уйдет! — пообещал я. — Дайте мне шесть ваших солдат, и я приведу сюда не только Ганешу, но и его главного сообщника Химмата.
— Ха! — воскликнул он в восторге. — Прекрасно! Этот Химмат ничем не лучше Ганеши.
— Не будем далее терять времени! Дайте мне шесть вооруженных, самых лучших и храбрых человек да заодно не забудьте дать саблю и мне.
— Исключено! — категорически заявил начальник стражи. — Саблю я тебе не дам!
— Ты можешь верить мне или нет — это твое дело! — ответил я ему с достоинством. — Знай, однако, что Амир Али не станет никогда обманывать тебя, если он дал слово.
— Ну что же, пожалуй, я поверю тебе, — сказал начальник стражи и приказал: — Дайте ему саблю! Ступай, Амир Али! За порогом тебя уже ждут мои люди.
Выйдя на улицу, я увидел шестерых стражников — крепких молодцов самого решительного вида — и велел им для начала как следует обвалять свои одеяния в пыли, чтобы выглядеть путниками, проделавшими длительное путешествие по дорогам Хиндустана.
Приближался вечер, и мы немедленно выехали за городские ворота.
— Если мы поспешим, — сказал я старшему стражнику, — то успеем добраться до места еще до полуночи.
— Где же сейчас Ганеша? — спросил он.
— Он остановился в деревне у старой крепости, в доме местного старосты, его закадычного друга.
— Подумать только! — поразился стражник. — Ведь я, наверное, его видал. Он высокого роста, говорит хриплым голосом, а лицо у него грубое и жестокое?
— Он самый! — коротко отвечал я. — У меня к нему особый счет — ведь он убил мою мать.
Мы добрались до деревни, когда уже со всем стемнело.
— Послушай! — сказал я старшему стражнику, которого звали Наджиб. — Со мной пойдешь только ты, а остальные пусть ждут нас здесь, у дома. Я приведу Ганешу сюда, и мы его свяжем. Ты что, боишься, Наджиб? Тогда я пойду один, но потом сообщу твоим хозяевам, что ты жалкий трус.