Обратная сторона вечности
Шрифт:
— Мне нужно знать все, что происходит в мире странного и необычного. Мне нужно вспомнить, что я потеряла в нынешнем своем воплощении, что не восстановилось. Мне нужно вспомнить все тайны. Правда, нелегкая задачка? Но вы почти всесильны, вы можете узнать так много. Помните о существовании Врага, ищите Его, не упускайте из поля зрения поступки людей — если Он собрался в скором времени проникнуть в наш мир, то какие-нибудь события ясно укажут на это. Я понимаю, что говорю расплывчато, кратко и невразумительно. Но именно поэтому я и боюсь, что не вижу вещей, истинную
— Предупрежден — значит вооружен, — подвел итог Барнаба.
— Золотые слова, — сказал Тиермес. — Врасплох нас уже не застанут. Мы еще повоюем.
— Я, кажется, понял. — Арескои тряхнул головой. — Действительно, у нас есть немало шансов выиграть. Я даже знаю, куда отправлюсь для начала.
— А я думаю, что надо собирать войска, — сказал га-Мавет. — Это будет большая битва, своими силами, мы не обойдемся.
— Ну, вот и всем нашлось дело. — Каэтана опять оглядела парк. — Где можно спрятаться на столь малом отрезке пространства? Ах, простите…
Бессмертные распрощались с ней довольно быстро. Каждый из них не торопился высказывать вслух свои мысли, но это вовсе не значило, что мыслей было мало. Скорее, наоборот. Когда они растворились в воздухе, Тиермес взял Интагейя Сангасойю за руку:
— Милая Каэ, мне тоже пора.
— Правда? Как жаль. А может, побудешь еще?
— И рад бы, но не могу. У меня тоже пара идей появилась. Надо все досконально проверить. А ты не торопись уходить, подожди несколько дней. Колесо событий только-только завертелось.
— Попробую. А ты приходи поскорее.
— Конечно, с радостью.
Голубое мерцание воздуха отмечает то место, где только что стоял Тиермес.
— Правду говоря, повелитель, — жалуется Нингишзида взъерошенному Тхагаледже, — больно смотреть. Наша крошка — и сразу два Бога Смерти. И одного достаточно, чтобы спокойно ночь не спать, а два — это уже явный перебор. Страшные времена грядут.
— Когда они были тихими? — резонно возражает правитель Сонандана. Великая Кахатанна говорила что-нибудь новое о своем уходе во внешний мир?
— После позавчерашнего решения ничего нового.
— Надо бы поскорее сообщить ей о гонце.
— Разойдутся гости, и сразу скажем. Как император?
— Процветает, здоров, хвала богам, и по-прежнему влюблен. Это видно невооруженным глазом.
— Это не новость.
— И без того достаточно новостей.
Верховный жрец Интагейя Сангасойи и верховный правитель сангасоев беседуют около храма Кахатанны.
— Как только я получил сообщение от аиты, то поспешил сюда. Наши лазутчики еще ничего не знают.
— Это плохо, — нахмурился Нингишзида. — Нужно будет со всей строгостью поговорить с Деклой.
Декла вот уже два поколения занимал в Сонандане должность советника по внешним вопросам. В его ведении находились все лазутчики и платные осведомители. С тех пор как Интагейя Сангасойя покинула свою страну и надолго исчезла, правители Сонандана решили вести игру по общепринятым правилам. Для этого нужен был хитроумный, дальновидный и сдержанный человек. Декла подошел идеально.
Теперь, на стопятидесятом
— Я здесь, — раздается за спиной у жреца мощный и громкий голос.
Это Декла. Его голос вызывает не меньшее удивление, нежели способности. Просто невозможно вообразить, каким образом в столь хрупком и субтильном существе, как начальник тайной службы, находит себе пристанище такой голос звучный, заполняющий все пространство.
— Ты вовремя, как всегда, — благосклонно кивает ему Тхагаледжа. — Помоги нам решить один вопрос: ты знаешь, что происходит теперь в западных королевствах?
— Моего повелителя интересуют события, имевшие место в Аллаэлле?
— Именно они.
— Я не хотел утруждать моего повелителя пересказом альковных сплетен. Это неинтересно и не имеет отношения к нашему государству.
Тхагаледжа хотел было что-то возразить, но жрец неожиданно сильно сжимает его локоть.
— Ты прав, Декла, — морщится татхагатха. — Это неинтересно. Просто мне хотелось проверить, как хорошо несут свою службу твои лазутчики.
— Они полны рвения, стараясь угодить моему повелителю. А от кого, осмелюсь узнать, великий татхагатха слышал эти сплетни? И что именно ему стало известно?
— Да так, ничего особенного. Случайно услышал, краем уха, что роман Фалера вошел в завершающую стадию и что графиня хороша, как никогда. Чем, думаешь, дело кончится?
— Ничем, — спокойно отвечает Декла. — Фалер стар и глуп, но не настолько, чтобы поставить на карту будущее собственной страны. Будет спать с Бендигейдой до тех пор, пока хватит на это сил.
— На самом деле, — кривится правитель, — ничего интересного. Сплошная грязь.
— Поэтому я и не стал утруждать этими рассказами моего владыку, — еще раз кланяется Декла. — Разве что великий татхагатха прикажет мне вплотную заняться этим вопросом и предоставить самый подробный отчет…
— Какой может быть отчет? — усмехается татхагатха, повинуясь взгляду верховного жреца. — И так все ясно.
— Я рад, — говорит старик. — Тогда, если повелитель позволит мне, я удалюсь, чтобы заняться более важными делами. Меня ждет лазутчик из Мерроэ. Как только ситуация прояснится, я сразу доложу вам о своих умозаключениях.
— Ты знаешь, как ценим мы твое мнение, — улыбается Нингишзида.
Тхагаледжа небрежным движением руки отсылает Деклу.
— Мне нужно побеседовать с тобой без свидетелей, — тихо говорит он жрецу.