Обреченные на смерть
Шрифт:
Маргарет Моррис последовала за Вудсом. Джон Кугер Мэлонкэмп пел «Я видел, как мама целовала Санта Клауса», потом запели сестры Пойнтер, «Санта Клаус приближается к городу». Звук плыл.
Маргарет Моррис вернулась и села за столик как раз в тот момент, когда какая-то группа начала петь «Мы слышим ангелов, поющих в небесах».
— Вы не спросили нас еще об одной вещи, Джо. Элвис Полк позвонил мне и спросил, интересует ли меня то, что две кражи в аэропорту похожи одна на другую.
— Да?
— Он признался в хранении краденого.
— Правильно.
—
— И вы думаете, что?..
— У меня есть только предположения.
— И вы предполагаете, что?..
Маргарет Моррис пожала плечами.
— Кажется, тут какой-то сговор. Кто-то хотел убрать Тодда и Свейл. Этот кто-то знал, что они вышли на след воров, совершивших кражи. Этот кто-то заставил Полка позвонить мне и притвориться, как будто он знает что-то о двух кражах. Он хотел, чтобы я встретилась с Тоддом, Свейл и Карлом, — она бросила взгляд через плечо в направлении туалета и продолжала голосом заговорщицы: — Между прочим, я полагаю, что пистолеты находились в обоих автомобилях и потому факт с обменом машинами не имеет никакого значения.
Струнный оркестр играл мелодию «Далеко в Монтере», звук плыл. Каллен уставился на свой кофе. Глядя на Каллена со стороны, можно было подумать, что умный человек предается размышлениям. На самом деле он чувствовал себя очень глупо.
— Окажите мне услугу, Мэгги.
Маргарет Моррис улыбнулась:
— Я рада, что вы называете меня Мэгги.
Не надо. Не соблазняй меня. Хватит того, что ты соблазнила Карла. Карлтона.
— Я работаю сейчас один, без помощника. У меня нет никого в тюрьме «Уолкил». Не могли бы вы разузнать, кто навещал Полка, кто звонил ему? После того как была совершена кража в День Благодарения.
Она улыбалась:
— Я и сейчас могу вам это сказать. Я представляла интересы Элвиса Полка, и только я одна навещала его и звонила ему. Он одинокий человек — у него нет ни семьи, ни друзей. Может быть, вы слышали о том, что он, белый человек, хочет быть черным. Он всем действует на нервы.
— Значит, у него были какие-то контакты с кем-то в самой тюрьме.
— Это только мое предположение… Есть некий Рой Риган. Никто нас, кстати, о нем не спрашивал.
У Каллена вдруг заболел живот. Иногда действительно следователь не задает чрезвычайно важные вопросы не потому, что он некомпетентен или специально избегает таких вопросов, а потому, что допрашиваемый сам дает ответы на эти вопросы.
— Хорошо. Кто такой Рой Риган?
— Элвиса должны были освободить условно прошлым летом, — сказала Маргарет Моррис, — но он упустил эту возможность, потому что затеял драку с заключенным по имени Рой Риган. Они подрались из-за того, какую радиостанцию им слушать. Такова, по крайней мере, официальная версия. Элвис ударил Ригана штопором. Рана, однако, была неглубокая. Риган тянул срок за ограбление магазина в Озон-Парке. Вы живете в Квинс и должны знать, что Озон-Парк находится рядом с Ховард-Бич, и вы знаете, что за люди там живут. Магазин, ограбленный Риганом, конкурировал с другим, которым владеют два брата, имеющие связи с преступным миром. Братья не собирались напрягаться в этой конкурентной борьбе и наняли Роя Ригана. Возможно, вам не приходится общаться с таким большим количеством преступников, с каким общаюсь я — то, что сделали братья, на жаргоне называется «поставить десять центов на кого-то».
Каллен любил слушать, когда люди рассказывают о своих профессиональных делах.
— Похоже, драка с Полком была частью заговора, — говорила Маргарет Моррис, — это была провокация. Я встретилась с адвокатом Ригана и поняла, что за таким незначительным происшествием кроется нечто большее. Я не могу ничего доказать, но мне кажется, что дело обстоит следующим образом. Кому-то нужно было убрать Тодда и Свейл. Они хотели, чтобы это сделал преступник, за которым не числилось никаких опасных преступлений с применением насилия. Они заставили Ригана пойти на эту провокацию, в результате которой Элвис не был освобожден условно.
Каллен задумался.
— Но почему им понадобился преступник, за которым не числилось тяжелых преступлений?
— Если бы это был какой-то опасный преступник, то Тодд и Свейл постоянно были бы настороже.
— Кто же этот человек, который все это организовал?
— Это и я хотела бы знать.
Вопрос: Кто этот человек?
Ответ: Я хотела бы это знать.
Маргарет Моррис нахмурилась:
— Вы что-то сказали?
Каллен покачал головой:
— Нет, ничего.
Маргарет Моррис открыла свою сумочку.
— Я сожалею, Джо, что все так вышло с этими полицейскими, — она кивнула головой в том направлении, куда удалился Вудс. — Он тоже сожалеет об этом, — она открыла бумажник: — Позвольте мне заплатить.
— Я сам заплачу. Позаботьтесь о Карле.
— Завтра он будет чувствовать себя лучше, Джо, я обещаю.
— Позвоните мне, — Каллен встал и вышел из кабинки, прежде чем Мэгги успела поцеловать его в щеку, что обязательно произошло бы. Он подошел к стойке бара и расплатился с официантом.
— Как чувствует себя ваш друг? — спросил официант.
— Вы что, из полиции? — спросил Каллен.
Официант громко рассмеялся:
— Полицейский встретился с полицейским. Вы Каллен, верно? Меня зовут Альберт. Я однажды встречался с Циммерманом, На семинаре по капиталовлажениям.
Каллен улыбнулся:
— Странно, что он там оказался.
— У вас все в порядке?
— Да. Вы же видите.
— Фамилия вашего друга Вудс?
— Да.
— Тут на бульваре есть еще один бар. Называется «Глейд». Кажется, это уже в районе Форест-Хилл, а, может, это все же еще Кью-Гарденс. В любом случае, здесь, в «О’Бойл», вы на виду, а «Глейд» — это престижное место, и никто не скажет, что видел вас там, если что, все будут клясться, что вас там не было. Там адвокаты бывают со своими секретаршами, полицейские встречаются со своими осведомителями, судьи напиваются, одна из официанток там на самом деле парень. Я иногда хожу туда обедать, чтобы сменить обстановку и полакомиться пастрами.