Обретенная любовь
Шрифт:
После того как Алексей предостерег ее держаться подальше от своего рулевого, Элис с ним больше не разговаривала. Ей просто не представилось шанса, потому что в доме было слишком много гостей. Девушка совсем было собралась ответить отказом на предложение Монтгомери поехать с ним покататься на следующий день, но потом вдруг передумала, рассудив, что она уже взрослая женщина, которая вольна делать все, что заблагорассудится. Еще один поклонник ей ничуть не помешает, особенно если он, по всей видимости, так раздражает Алексея. Она конечно же доверяет своему другу детства, но
Как бы то ни было, Элис жаждала оказаться наедине с Алексеем. У нее по-прежнему имелось множество вопросов касательно его плавания, и ей очень хотелось узнать, что же произошло в Канаде. Чем больше она об этом думала, тем больше была благодарна судьбе за то, что Монтгомери спас Алексея. Раз рассказ об этом приключении не подходит для женских ушей, значит, он должен быть совершенно ужасающим. Девушка представить не могла, что бы она стала делать, если бы с Алексеем что-то случилось.
Услышав за спиной какой-то шорох, Элис обернулась. В комнату вошла ее миниатюрная темноволосая мама.
— Почему бы тебе не подождать его в библиотеке? — улыбнулась Вирджиния. — Похоже, тебе не очень-то удобно в новых туфлях.
Элис посмотрела на новенькие ботинки из светлой кожи с модным высоким каблуком. Большие пальцы ног у нее действительно уже болели. Но эти туфли служили идеальным дополнением наряду.
— Для прибытия Монтгомери еще слишком рано. Возможно, я и в самом делеподожду его в библиотеке.
Произнеся эти слова, девушка покраснела.
Вирджиния коснулась руки дочери, внимательно всматриваясь в ее глаза.
— Элис, я твоя мать. Мы обе знаем, что этот рулевой — милый человек и что ты очень им увлечена.
— Я едва знаю его, мама, но очень хочу познакомиться поближе. Он рассказывает так много удивительных историй!
— Неужели? А мне показалось, что это Алекси буквально распирает от желания поведать о своих морских приключениях. К тому же он вырос и превратился в очень достойного молодого человека. Он напоминает мне не только Клиффа, но также и твоего отца, — заметила Вирджиния. — Он ответственен, умен и предприимчив. Я надеялась, что вы двое пересмотрите свои отношения.
Элис почувствовала, как сердце ее забилось быстрее.
— Только ты, мама, можешь открыто высказываться о том, как упорно он работает, даже будучи в море.
Большинство известных девушке леди и джентльменов презирали любой труд ради выгоды, никогда не принимая во внимание, что для того, чтобы вести роскошную жизнь, к которой они привыкли, им требуется солидный доход. Но мать Элис была американкой, которая выросла с идеей о необходимости зарабатывать деньги. Элис ничего не имела против этого, но знала, что в обществе не принято открыто обсуждать подобную тему. Она улыбнулась:
— Плавание Алекси было очень успешным, не так ли?
— Он прекрасный молодой человек! И мне известно, что ты тоже так думаешь. Тебе когда-нибудь приходило в голову рассказать ему, как сильно ты по нему скучала? Уверена,
Слова матери поразили Элис. Она никогда не осмелится сказать Алексею подобного!
— Тогда он сочтет меня еще одной из его многочисленных потаскушек — такой же, как эта Луиза Кокрейн! Хуже того, он просто посмеется надо мной!
— Почему бы не пригласить Алекси присоединиться к вашей поездке на природу? — с улыбкой предложила женщина. — Никто никогда не назовет тебя потаскушкой, дорогая.
— Мама! Я никогда этого не сделаю! Истинная леди не станет вешаться на шею джентльмену.
— Луиза Кокрейн не потрудилась скрывать своего интереса, милая, а она вовсе не потаскушка — она наша соседка и настоящая леди.
Элис во все глаза смотрела на мать, удаляющуюся из комнаты с самодовольным выражением лица. Девушка никак не могла понять, почему раньше Луиза ей так нравилась. Прошлым вечером Джек снова и снова говорил о том, какая она красивая и что если бы ему уже пришла пора жениться — которой он еще не достиг, — то он сам сделал бы предложение Луизе.
Вирджиния заметила, что их соседка проявляет особый интерес к Алексею, и долго раздумывала, прежде чем упомянуть об этом в присутствии дочери. Каких действий она ожидала от Элис? Ей не было дела до грязных похождений Алексея, который, будучи убежденным холостяком, очень быстро уставал от своих пассий. И нынешняя его интрижка с Луизой едва ли могла вывести Элис из душевного равновесия.
Сердце девушки громко стучало, и она никак не могла успокоиться. С каких это пор ее отношения с Алексеем стали такими запутанными и сложными? Он же ее старинный добрый друг, и все на этом. Но прошлой ночью Элис несколько часов не могла заснуть, продолжая размышлять об Алексее и чае, Алексее и Луизе, о том, как он смотрел на нее, будто намеревался поцеловать.
Возможно, это ей только показалось.
Она услышала звук подъезжающих к дому лошадей прежде, чем увидела их — цокот копыт по гравиевой дорожке невозможно было ни с чем перепутать. Элис бросилась к окну и увидела Алексея и Монтгомери верхом на двух великолепных чистокровных скакунах. Монтгомери приехал раньше положенного времени, чем несколько раздосадовал девушку.
Мужчины спешились. Алексей нес большой сверток, завернутый в коричневую бумагу. Элис была почти уверена, что это ее подарок. Она поспешила в библиотеку, где села на диван и тщательно расправила юбки. Щеки ее пылали. Она коснулась своих волос, которые были завиты и уложены в прическу, и убедилась, что каждый локон остался на своем месте.
Алексей сразу же отправился в библиотеку, явно чувствуя себя у О'Нилов как дома и не нуждаясь в слуге для сопровождения. Сверток он положил на стул.
— Здравствуй, Элис, — произнес он. — Что случилось? Не могла заснуть прошлой ночью?
Покраснев еще больше, девушка поднялась с дивана. Алексей не может знать, какие мысли роятся у нее в голове! Она бросила взгляд на сверток, но тут же взяла себя в руки.
— Здравствуй, Алекси. А сам-то ты хорошо почивал прошлой ночью? — приторным голоском поинтересовалась она.