Обретенная любовь
Шрифт:
— Да, очень хорошо, — удивленно отозвался он.
Девушка наконец оторвала глаза от пакета:
— А где же мистер Монтгомери?
— Развлекает беседой твоего отца, Элис. — Молодой человек приблизился. — Дай-ка угадаю, — чуть слышно произнес он. — Ты не спала всю ночь, потому что грезила о поездке на природу в компании Уильяма?
По телу ее прошла дрожь. Ну почему он использует этот соблазнительный тон, говоря с ней?
— А если и так, то что? — с вызовом спросила она, облизывая губы. — Это совсем не твое
— Я же не говорил, что у тебя изнуренный вид. Ты прекрасна, как обычно, и тебе это отлично известно. Что ж, попробую угадать еще раз. Ты не могла заснуть, потому что думала… обо мне?
Он громко рассмеялся.
Если бы у Элис имелся при себе ридикюль, она непременно шлепнула бы им по широкой груди Алексея.
— Моя мама считает, что ты превратился в выдающегося и благородного человека. Я думаю по-иному. Ты груб и невозможен еще больше, чем когда-либо прежде.
На лице Алексея появилось довольное выражение.
— Как же легко тебя провести, милая, — заметил он. Затем повернулся и будничным жестом поднял со стула сверток. — Не желаешь ли узнать, что там внутри, а, Элис?
Девушка изо всех сил старалась не выказывать нетерпения.
— Это для меня?
Губы его медленно растянулись в улыбке.
— Да.
Он протянул ей пакет.
Сердце Элис екнуло. Она чувствовала себя как маленькая девочка, которой хочется поскорее разорвать упаковку. Все же она взяла себя в руки и не спеша развязала ленточку. Пальцы ее вдруг стали очень неуклюжими.
Алексей подошел к ней и встал за ее спиной, обдавая теплом своего тела.
— Позволь мне помочь тебе, — произнес он, омывая горячим дыханием ее затылок.
Девушка замерла на месте, не в силах пошевелиться. Он что же — не понимает, что стоит слишком близко? Что практически заключает ее в объятия? Наконец, Алексей сделал шаг вперед, вызвав у Элис одновременно и чувство облегчения, и острого сожаления. Он принялся медленно разворачивать бумагу. Подняв на девушку глаза, он улыбнулся ей.
— Ты меня дразнишь! — воскликнула она.
— Верно.
Наконец Алексей открыл сверток, явив восхищенному взору Элис блестящий темно-коричневый соболий мех. Она ахнула:
— Алекси! Ты не забыл! И даже заказал для меня шубу!
— Давай-ка проверим, годится ли она тебе.
Он накинул шубу ей на плечи, и Элис продела руки в рукава, благоговейно запахнула полы.
— Она отлично на мне сидит. — Глядя молодому человеку прямо в глаза, она повторила: — Ты не забыл!
— Я же сказал, что привезу тебе русского соболя, — хриплым голосом отозвался он. — Я всегда делаю то, что говорю, и не забываю данных мной обещаний.
На глаза Элис навернулись слезы. Она все еще стояла в шубе и тут почувствовала, что руки Алексея легли ей на плечи.
— Как я могу принять такой подарок? — неуверенно
Она не смогла бы объяснить, почему этот мех так много для нее значит, не это был самый драгоценный подарок, который она когда-либо получала в жизни.
— Как ты можешь отказаться? — возразил он. — Назад я его не возьму.
Алексей наконец опустил глаза и отошел от девушки. Она же продолжала смотреть на него как зачарованная, думая о том, что очень рада оттого, что он приехал домой. Зачем ему вообще куда-то ехать?
Алексей посмотрел ей в лицо:
— Мне не нравится, что ты играешь с моим рулевым, Элис.
Она мгновенно напряглась. Взгляд его оставался предельно серьезным, а ей совсем не хотелось спорить.
— И вовсе я с ним не играю. Мне просто нравится проводить время в его обществе.
Элис понимала, что притворяется, потому что в действительности Монтгомери ничего для нее не значил.
— Ты бессовестно заигрывала с ним, и тебе это отлично известно.
Элис глубоко вздохнула, оскорбленная его словами.
— Это несправедливо. Все женщины заигрывают с мужчинами. Почему же ты винишь в этом меня?
— Я пытаюсь защитить тебя. Флиртуй, сколько душе угодно — я знаю, что в этом занятии ты совершенно ненасытна, — но только не с моим рулевым.
— Ты самеще более бесстыдно заигрывал с Луизой.
Он невесело улыбнулся:
— Во-первых, я мужчина, а во-вторых, истинный де Уоренн. А она женщина — и к тому же вдова.
Он только что высказался о своих намерениях вслух. Он станет ухаживать за Луизой, но не ради того, чтобы жениться на ней, далеко не за этим. Почему эта связь ранила Элис еще больше, чем его критика? Тяжело дыша, она сняла шубу:
— Что ж, приятно повеселиться.
— Я слышу в твоем голосе нотки раздражения. Или нет, ты просто ревнуешь. Ты же ревнуешь, правда, Элис?
На глаза ей навернулись слезы.
— Я леди, мне не пристало ревновать тебя к твоим любовницам.
Произнеся эти слова, Элис ощутила смятение. Она не могла понять собственных чувств.
Взгляд Алексея сделался пронизывающим.
— Уильям мой друг. Я обязан ему жизнью. Поэтому прошу тебя перестать флиртовать с ним и оставить его в покое. Ничего хорошего из ваших отношений не выйдет.
Элис всецело доверяла Алексею и совсем было собралась согласиться с ним, но тут в голову ей пришел закономерный вопрос: а оставит ли он Луизу, если она попросит его об этом? Ответ был ей и без того известен.
— Мы просто собираемся покататься в коляске, Алекси! Едва ли Монтгомери можно считать моим поклонником. И кто теперь ревнует?
Алексей покраснел:
— Играя его чувствами, ты совершаешь большую ошибку, Элис. Поверь мне, я разбираюсь в этом вопросе гораздо лучше тебя.