Обрученная с ветром
Шрифт:
— Браво! Сказано словно настоящей принцессой, — поддразнил он. — Но скажи, неужели ты действительно считаешь, что Виргиния красивее, чем этот ручей?
— Трудно отдать чему-то предпочтение, — вежливо ответила она.
Он взглянул на бурлящую воду.
— Пожалуй, я согласен, — сказал он.
— Ты согласен? Ты видел Виргинию?
Он кивнул, улыбка изогнула его губы.
— Я владею множеством кораблей, знаешь ли.
— И ты плавал на них?
— Вдоль Американского побережья, вверх и вниз. На острова. Но мне нравится Виргиния. Согласен.
— О! — отважно воскликнула она, быстрым толчком выбивая из-под него локоть.
Потеряв равновесие, он упал и, удивленный, быстро поднялся, потому что она вскочила на ноги.
— Ты позволил мне болтать и болтать, делая из себя посмешище!
— Спокойно, миледи! — скомандовал он, затем сел, дергая ее за юбку так, что она крутанулась назад, тяжело упав ему на колени.
— Я не пытался делать из тебя посмешище! Мне было любопытно узнать о твоей жизни, вот и все. Ведь я знал только, что моя невеста — самое своевольное, независимое существо из всех, кого я когда-либо встречал. Я никогда не задумывался, как сильно ты, должно быть, иногда скучаешь по дому, или что тебе, может быть, не хватает отца. Я помню, как мне ужасно недоставало моего отца после… после его смерти. Ты скучаешь по дому?
— Немножко, — смущенно пробормотала она.
Он легонько погладил ее щеку костяшками пальцев.
— Возможно, мой ручей не самый красивый. Возможно, все в колониях другое — и лучше. По-моему, никогда в жизни я не встречал женщины красивее, чем ты, Роза. Зеленый огонь твоих глаз, медь твоих волос. Твои щеки — нежнейший мрамор, твоя кожа — совершенство! Да еще эта твоя фантастическая невинность. Может ли это быть настоящим?
Над ними прошелестел ветерок. Деревья зашевелились и согнулись. Он поцеловал ее в губы и опустил спиной на расстеленный на мягкой траве камзол. Пальцы его взялись за шнурки ее лифа, и он распустил их, наблюдая за ее лицом.
— Ты однажды пригрозила, что я заплачу за все, что сделал с тобой. Ты все еще настроена так же решительно? — спросил он.
Она не отрываясь смотрела ему в глаза.
— Ты обвинил меня в вероломстве и чудовищном преступлении, — напомнила она.
— Почему ты вышла за меня замуж? — спросил он.
— Ты вынудил меня! — воскликнула она. — Почему ты женился на мне?
— По-моему, потому что был в гневе, — сказал он хрипло. — Потому что я не знал… Почему ты вышла за меня?
— Потому что король наступил мне на ногу, — честно ответила она.
Он засмеялся. Рука его скользнула в ее лиф и обхватила грудь. Она закрыла глаза, переживая нахлынувшие ощущения.
— Сейчас ведь день, — напомнила она.
— А, но это — мои собственные владения, — заверил он. — Никто не осмелится побеспокоить меня. Ну, могу представить, что ты бы осмелилась, но поскольку ты со мной… — голос его замер. Губы коснулись ее губ.
Но затем он снова посмотрел на нее.
— Почему ты в конечном счете согласилась выйти за меня — кроме того, что король наступил тебе на ногу?
Он чрезвычайно затруднил
Она не открывала глаз.
— Другой причины не было. Вы с королем были настроены решительно. Меня не спрашивали. Вы все проделали без меня.
Он засмеялся.
— Неплохой результат всего одной ночи! Она открыла глаза, чтобы взглянуть на него.
— Я не участвовала в заговоре, Пирс. Я была невиновна и обижена, клянусь тебе.
Невиновна. Она должна быть невиновной, думал он. Ни один ангел не выглядел более невиновным. С волосами, разметавшимися по траве, густыми ресницами, упавшими на глаза, едва приоткрытыми губами она, казалось, почти не дышала. Лицо ее было алебастрово-белым. Ее грудь, выпростанная из вышитого лифа, была словно видение рая, в этом он был уверен.
Он иногда чувствовал, когда бывал с ней, что попадает под воздействие экзотических чар. Словно ее окружал туман волшебства. Было так легко забыть жестокость и гнев, сказанные ею слова, произнесенные угрозы…
И ее скрытность. То смех и нежность, то отчуждение. Он не мог не задумываться о том, что у нее на уме. Куда направлены ее мысли. Какие секреты таятся в манящих изумрудных глубинах ее глаз.
Он легонько прижался губами к ее губам. Она не открывала глаз.
— По-моему, ты однажды сказала, что меня следует повесить.
— Нет, — пробормотала она. — Утопить и четвертовать.
Он улыбнулся. Она пахла, как роза. Аромат смешивался с запахом густых трав. Он сдвинулся, проскальзывая рукой под подол ее юбки.
Глаза ее широко распахнулись. Неистовые, удивленные… невинные.
— Пирс! Не можем же мы… — она заколебалась, щеки ее порозовели. Несмотря на все, что они делали вместе, слова все еще трудно ей давались. — Мы не можем заниматься любовью здесь!
— Нет, можем! — заверил он.
Она попыталась оттолкнуть его, оглядываясь вокруг. Он снова прижал ее к земле. Протестующий шепот замер у нее в горле. Он не отрывал губ от ее рта, рукой под юбкой щекоча тело выше подвязок, гладя ноги.
— Боже! — прошептала она у самых его губ.
Ее уязвимость была немыслимо приятной и опьяняющей. Он едва сдвинул огромную груду ее юбок и поспешно расстегнул брюки. Он пронзил ее очень медленно, решив, что она откроет глаза и встретится с его взглядом. Она так и сделала, потом снова опустила ресницы, протянула руки и доверчиво обняла его за шею.
Он слышал позади себя журчание ручья. Ощущал ветерок, такой прохладный по сравнению с его растущим жаром. Лучи солнца слегка касались его, терпко пахла земля. Звуки природы стучали в его ушах, и он занимался любовью быстро, пылко, жадно. Огромная волна желания заполнила его, покрыла его, разбилась над ним.