Обряд посвящения
Шрифт:
Зацепившись носком ботинка за выступающий древесный корень, Дин споткнулся. Он выпустил винтовку, оперся о дерево и третий раз за пятнадцать минут нащупал рукоять ножа в висящих на ремне ножнах. Сейчас бы он с радостью променял ружье на очки ночного видения.
— Дин, всё нормально? — спросил Сэм.
— Ага, — отозвался Дин. — Об корень споткнулся.
Бобби включил прикрученный к винтовке фонарик и направил луч на землю у ног Дина.
— Это не корень, — кивнул он. — Я бы предположил,
Сэм посветил вниз и поворошил ногой падшую листву и землю, обнажив еще несколько костей:
— Одна жертва.
— Дочиста обглодали, — заметил Бобби.
— Мы на их территории, — проговорил Дин.
— Я тут подумал. Может, на это они с самого начала и рассчитывали.
— Получается, мы идем в ловушку, — сказал Сэм.
— Очешуенно, — прокомментировал Дин.
— Хочешь сказать, этого не было указано в должностных инструкциях? — поинтересовался Бобби. — Может, зефирчику поджарим? Или все–таки делом займемся?
— Точно, — вздохнул Дин.
Он включил фонарь на своей винтовке, и они углубились в лес.
Позже они обнаружили кострище, и Бобби заметил обгоревший лоскут красного свитера и что–то похожее на уголок коричневого кожаного бумажника. Гарпии сожгли вещи жертв, не оставив ничего, кроме костей в неглубоких могилах.
Теперь, зная, что искать, они нашли еще несколько могил на неравном расстоянии друг от друга, которые стали попадаться с большей частотой.
— А, проклятье… — проговорил Бобби.
Дин направил луч фонаря на низкую ветку и висящее на ней частично съеденное тело со сломанным хребтом. Мужчина за двадцать, без глаз, половина лица и шеи объедены, блестящие петли кишок свисают до самой земли.
Они стояли в молчании.
Кровь из раны на горле громко капала на опавшие листья.
— Свежачок, — сказал Бобби. — Пропавший бегун. А значит, мы вошли…
Дин вскинул голову, когда тень на момент заслонила убывающий полумесяц. Зашуршали листья, и в реющем полете к ним метнулся силуэт.
— Бобби, берегись!
Дин вскинул оружие, но гарпия уже оказалась позади Бобби. Тот пригнулся, однако недостаточно быстро. Изогнутыми когтями гарпия вцепилась в его жилет и оторвала Бобби от земли. От неожиданного удара он выронил ружье и, поднявшись на пару метров над землей, засучил ногами в пародии на бег.
Дин отскочил, чтобы Бобби не врезал ему коленом в лицо, а Сэм подобрал винтовку, нашарил тварь лучом фонаря и выстрелил. Гарпия вскрикнула и дернулась, потеряв несколько перьев, а потом отчаянно замолотила крыльями, стремясь унести жертву на безопасное расстояние.
Дин вскинул голову: Бобби был практически над ним — слишком неудобный угол для выстрела. Можно было попытаться выстрелить в крылья, но они двигались так быстро, что движения смазывались. Тогда Дин решил положиться на физические законы и надеяться, что Сэм не подведет. Перекинув винтовку за спину, Дин подпрыгнул и схватил Бобби за ноги. Несколько секунд он еще доставал носками до земли, а потом почувствовал, что поднимается в воздух. Гарпии определенно было нелегко удерживать их общий вес в воздухе. Дин оглянулся на брата:
— Давай! Стреляй!
Сэм передернул затвор, избавляясь от пустого патрона, и снова прицелился. Так как после первого поспешного выстрела рана оказалась несерьезной, он прицелился тщательнее — именно в корпус — и выстрелил.
Темные крылья трепыхнулись раз, другой и замерли. Гарпия выронила добычу и рухнула на землю, взметнув вихрь опавшей листвы и веточек.
Дин вскочил на ноги, отряхнулся и нашел взглядом Сэма:
— Хороший выстрел.
Сэм пожал плечами:
— У меня был один шанс к трем попасть в нужную цель.
— Очень смешно.
Перед тем, как Бобби перевернул тварь, Дин успел увидеть входную рану — в середине грудной клетки. Если повезет, Сэм попал в сердце. Это утихомирит гарпию на время, достаточное для того, чтобы добить ее.
— Подержи, — велел Бобби.
Дин прижал плечи твари к земле, а Бобби достал нож.
Неприкрытое одеждой тело было покрыто мягким темно–серым пушком, но ела гарпия неаккуратно: кровь и ошметки плоти испещряли ее свалявшиеся волосы, лицо, тело, руки и пальцы. Застывшие черные глаза невидяще таращились в ясное ночное небо.
Взяв нож обеими руками, Бобби вонзил лезвие гарпии в сердце. Ее тело коротко выгнулось, скорбный вопль вырвался сквозь заостренные зубы и потрескавшиеся губы, и она обмякла.
— Должно подействовать, — проговорил Бобби. — По крайней мере, пока мы ее не сожжем.
— Как плечи?
Бобби подвигал плечами и слегка поморщился:
— Не отвалятся.
Над вершинами деревьев прокатился ответный вопль.
— Воздух! — сказал Дин.
Вторая гарпия стремительно упала сквозь просвет в кронах, схватила Сэма за запястье, протащила его мимо Дина и Бобби, и швырнула о ствол дерева. Сэм откатился, оглушенный, но винтовку Бобби не выронил.
— Вы убили Подаргу! — завопила гарпия. — Они убили По!
Вторая реплика предназначалась кому–то в небе.
Когда гарпия начала снова подниматься в воздух, Дин выстрелил. Пуля задела крыло, выбила с десяток перьев, но даже не замедлила гарпию, не то что ранить ее. Гарпия взгромоздилась на толстый сук и злобно уставилась на них тусклыми черными глазами.
— Придержи мыслишку, — прошептал Дин, открывая затвор.
Сзади послышался свист, который становился всё громче.
— А, дерьмо!