Общество «Будем послушными»
Шрифт:
За ночь это событие успели изгладиться из памяти Освальда, но на следующее ут- ро, еще до завтрака, Ноэль и Г. О. отозвали его в сторонку. Вид у них был взволнованный, они почему-то еще не умывались, даже руки и лицо не мыли.
Повинуясь их секретным сигналам (все остальные тоже их видели, но из деликатности отвернулись) Освальд вышел вслед за братьями, и Ноэль спросил его:
«Помнишь, мы вчера нашли драконью голову?»
«Ну и что?» — спросил их Освальд, отрывисто, но совсем не сварливо — это очень разные вещи.
«Помнишь
«Из них выросли вооруженные люди», — вставил Г. О., а Ноэль попросил его заткнуться, потому что хотел рассказывать сам. Освальд терпеливо повторил «Ну и что» — он чуял, что бекон уже подают на стол.
«Что, по-твоему, выросло бы, если бы мы посадили зубы того дракона, которого мы нашли вчера?»
«Ничего не выросло бы, дурачина», — ответил Освальд (ага, уже пахнет кофе). — «И это вовсе не настоящая история, враки. Мы завтракать будем?»
«Никакие не враки, — взвыл г. О. — Мы посадили их.»
«Заткнись, — снова сказал ему Ноэль. — Послушай, Освальд. Мы посадили вчера зубы дракона на лужайке Рэнделя, и что ты думаешь там выросло?»
«Поганки», — презрительно отвечал ему старший брат.
«Целый лагерь солдат! — сказал Ноэль. — Тысяча вооруженных людей, вот что. Значит, в той греческой истории все было по правде. Мы посеяли зубы дракона, как Кадм, и они выросли. Их очень много, потому что ночью шел дождь».
Освальд готов был усомниться либо в своем слухе, либо в правдивости своих братьев. Оставалось надеяться, что нос еще не подводит его. Он молча развернулся и повел всех к столу.
За едой я никому не стал об этом говорить, и Г. О. с Ноэлем тоже молчали. После завтрака, когда мы вышли в сад, Освальд предложил им:
«Может быть, стоит всем рассказать ваш греческий миф?»
Они рассказали и их история была встречена с заслуженным недоверием. Только Дикки сказал:
«В любом случае можно сбегать посмотреть на Ренделеву лужайку. Я там вчера зайца видел».
Идти было недалеко и мы пошли, по-прежнему не веря ни единому их слову. Любезный читатель, ваш благосклонный автор не в силах описать тех чувств, которые охватили его, когда он поднялся на вершину гора и увидел, что его братья рассказали чистую правду. Не то чтоб они у нас были вруны, но всем людям свойственно ошибаться.
Там внизу был лагерь, настоящие палатки и солдаты в серых и красных мундирах. «Здесь хватит места для двух полков», — объявил Освальд с проницательностью прирожденного полководца.
«Тс-с», — сказала Алиса и мы спустились вниз, чтобы смешаться с толпой в мундирах и добыть хоть какую-нибудь информацию.
Первый человек, на которого мы наткнулись на краю лагеря, сидел на земле и чистил песком котел, очень похожий на те, в которых ведьмы варят детей.
Мы подошли к нему и спросили: «Кто вы? Вы наши или враги?»
«Враги», — сказал он совершенно спокойно,
«Враги!» — повторил потрясенный Освальд. Для мужественного и патриотичного юноши страшным потрясением было видеть, как враги преспокойно устроились чистить свои котлы посреди английской лужайки и даже английским песочком.
Враг, похоже, умел читать английские мысли. Он сказал:
«Англичане где-то там, по ту сторону холма. Мы постараемся выбить их из Мейдстона».
После этого наш план смешаться с солдатами уже не казался нам столь привлека- тельным. Этот солдат, хоть он и умел читать мысли, был не слишком-то умен, а то он не стал бы выбалтывать тайные планы своей армии, ведь по нашему произно- шению он должен был догадаться, что мы британцы и джентльмены(и леди). А вдруг (при этой мысли кровь Освальда застыла и закипела в его жилах, как это бывает у индийского дядюшки) — вдруг он считает поражение англичан неизбежным и поэтому неважно кому и что он расскажут? Пока Освальд раздумывал, что еще ему следует сказать и как выведать тайные планы врага, Ноэль спросил:
«Как вы попали сюда? Вас еще вчера вечером здесь не было».
«Быстрая работа, верно?» — ухмыльнулся враг. — «Целый лагерь за ночь словно из-под земли вырос».
Алиса, Освальд и все остальные переглянулись. Слова «вырос из-под земли» подтверждали худшие наши опасения.
«Вот видишь», — прошептал Ноэль, — «он сам не знает, как они попали сюда. А ты говорил, враки».
Освальд, так же шепотом, попросил брата увянуть и заткнуться, а сам спросил врага:
«Значит, вы армия вторжения?» (как видите, Освальд отменно владеет военной терминологией).
«Мы костяк армии», — с гордостью ответил солдат.
Тут кровь застыла в жилах у всех остальных (у Освальда, как самого сообрази- тельного, она застыла раньше, о чем я уже говорил). Даже Г. О. приоткрыл рот и лицо у него стало мыльного цвета — сильнее побледнеть он не может, потому что очень толстый.
Денни сказал: «Но вы вовсе не похожи на костяк. На вас и мясо есть и кожа и все остальное».
Солдат уставился на него, словно не сразу понял, а потом рассмеялся и сказал:
«Это наша военная форма. Видели бы вы нас на рассвете, когда мы умываемся!»
Воображению нашему представилась страшная картина. Скелет, с болтающимися костями, плещется водой из тазика — было о чем подумать.
С того самого момента как этот солдат сказал, что они собираются взять Мейдстон, Алиса все время дергала Освальда за полу жилетки, а он старался не обращать на это внимания, но тут он не выдержал и спросил:
«В чем дело?»
Алиса оттащила его в сторону (так резко, что он чуть не опрокинулся) и зашептала ему в самое ухо: «Идем скорее, нечего с ним болтать, он просто хочет выиграть время».