Оцеола, вождь семинолов
Шрифт:
Мистер Мортон и его сын отправились в гости к шурину одного из родителей за несколько дней до описанного нами инцидента. Их встретили новости самого тревожного характера. Семинолы наотрез отказались покинуть Флориду, как им было приказано, бросили вызов правительству Соединенных Штатов и встали на тропу войны. Разразилась одна из самых разрушительных индейских войн, и никто, кроме Провидения, не мог сказать, когда она закончится и сколько жизней придется принести в ей жертву.
Мистеру Мортону не потребовалось много времени, чтобы определиться с тем, что ему делать. Он решил завербоваться в армию и сделать
Но необходимо было рассмотреть и решить несколько важных вопросов. Ведь его маленький домик, стоявший недалеко от верховьев реки Сент-Джонс, с содержавшимися при нём домашними животными требовал внимания. Кроме того, в его доме хранилось много ценных для него вещей, в основном напоминавшие ему о покойной жене, которые он хотел бы сохранить. Война с семинолами еще не зашла так далеко, что отец не решился бы вернуться домой, если бы не необходимость отправиться в форт Кинг, не задерживаясь ни часу.
– Почему бы тебе не позволить нам с Диком забрать то, что ты хочешь сохранить? – сказал Джек Рэймор. – Это займет у нас не больше двух-трех дней и станет для нас большим удовольствием; да что там, это ведь то, что нужно! – воскликнул юноша с блеском в глазах.
– Разумеется; ничего лучше и быть не может, – добавил Дик, который был в восторге от предстоящей прогулки, хотя и сопряженной с небольшой опасностью для жизни. – Мы скоро вернемся, и я останусь здесь с Джеком, пока не закончится война.
Отец засомневался. Он вопросительно посмотрел на своего шурина.
– Что скажешь, Джеймс?
– Мне не совсем это нравится, но, возможно, это лучшее, что можно сделать; я готов отпустить Джека, если ты не боишься довериться Дику.
Этот план обсуждался в течение нескольких минут; мать Джека поначалу была категорически против, но, как и большинство матерей, у которых есть крепкие, храбрые и настойчивые сыновья, в конце концов сдалась и неохотно дала согласие. Таким образом, все было улажено.
– Вы, вероятно, найдете там Като, – сказал мистер Мортон, – хотя никто не знает, не присоединится ли он к остальным представителям своей расы, которые в этой войне выступят на стороне семинолов. Скажите ему, что я хочу, чтобы он остался на плантации и присматривал за животными, хотя я не думаю, что он будет уделять много внимания тому, чтобы копаться в земле. Ему не будет угрожать опасность со стороны тех, кто собирается воевать против нашего правительства, но они могут вынудить его присоединиться к ним. Странный будет поворот колеса этой войны, – мрачно добавил джентльмен, – если бы Като и я пришлось бы пострелять друг в друга, прежде чем это дело закончится.
– Ты бы попытался застрелить его? – спросил его родственник.
– Я бы, наверное, так и сделал, если бы увидел его перед собой.
– Как ты думаешь, он верный человек?
– Я обязан так думать, но он может впасть в безумие и перестать считаться с людьми, когда свистят пули. Ну что ж, Дик, мой мальчик, исполняй свой долг как мужчина. Вы с Джеком возьмите с собой оружие, следите за опасностями, и если вам удастся добраться до дома, соберите мелочи, которые лежат наверху в моей спальне – вы знаете, что это такое – передайте Кат мои слова и поспешите сюда, где я надеюсь присоединиться к вам прежде, чем вы станете старше на много месяцев, хотя только Небеса могут сказать, встретимся ли мы когда-нибудь снова.
Дик оставался там до тех пор, пока его отец не уехал в форт Кинг, где должен был присоединиться к войскам, которые были там собраны.
Расставание между отцом и сыном было нежным, и оба проливали слезы; но родитель надеялся, что благодаря оперативным действиям властей восстание будет подавлено в зародыше. Увы, ему, как и сотням других, пришлось сильно ошибиться.
Таким образом и случилось так, что два двоюродных брата поднимались вверх по небольшому притоку реки Сент-Джон, направляясь к дому Дика Мортона, расположенному неподалеку от болот – до него оставалось еще более десяти миль. Когда юноши только начали навещать друг друга, они пользовались каноэ, которое мистер Мортон купил у семинола, но один из его соплеменников украл ее, и Джек Рэймор с помощью своего родителя и двух братьев принялся за постройку лодки, которая заняла бы ее место.
Вкратце её можно было бы описать как плоскодонку, или шаланду, длиной в двенадцать футов, шириной примерно вдвое меньше, снабженную парусом. Обычно дул легкий бриз, которым можно было воспользоваться, а когда его не было, они пользовались длинным шестом. При самых благоприятных обстоятельствах их продвижение было медленным и часто довольно трудным, но это было не особенно важно, поскольку они никогда не спешили, а если их застигала ночь, то им не составляло труда бросить якорь посреди реки или сойти на берег и переночевать, завернувшись в единственное тяжелое одеяло, которое обычно было в лодке. Они всегда брали с собой дневной запас провизии, и лодка, отправившись по главной реке от места в нескольких шагах от дома Джека Реймора, доставляла их к месту, находившемуся в одной восьмой мили от жилища Дика Мортона.
В то время, о котором мы ведём речь, мальчики провели большую часть утра, толкая неуклюжее суденышко вверх по течению, но пока они отдыхали на берегу и ели свой ланч, поднялся легкий ветерок и подул как раз в нужном направлении. Подняв парус, они оттолкнулись от берега и уселись на широкую доску, которая пересекала лодку в кормовой части так же, как и в носовой – между ними не было никакой разницы – и пока Джек держал длинный тонкий шест наготове, чтобы в любой момент, когда понадобится удержать лодку на месте, пустить его в ход, лодка шла своим курсом, его двоюродный брат сидел рядом с ним, и они болтали ни о чём, как это бывает у двух молодых людей, находящихся в одинаковом положении.
– Так или иначе, я нисколько не боюсь этих семинолов, – заметил Джек; – все, кто живет в этой части страны, знают нас и знают, что дядя Дик всегда был им хорошим другом.
– Это так, но отец говорит, что многие из них забывают обо всем этом, когда приходит беда, и многие из тех, кто сидел за нашим столом, первыми могли бы занести свои томагавки над нашими головами.
– Что ж, мы постараемся не дать им такой возможности; мы должны добраться до твоего дома сегодня вечером…
– Мы легко это сделаем, если ветер не стихнет.