Очаровательная грешница
Шрифт:
Мелинда не поняла, что он имеет в виду, говоря «мир Скиттлз». Разве она и маркиз вращаются в разных обществах? Потом она вспомнила других женщин на том странном приеме в ночь, когда умерла вдова, и вспомнила то отвращение и омерзение, которое вызвало у нее их поведение, а также поток ругательств, постоянно изливающийся из уст Скиттлз.
И совершенно неожиданно все то приподнятое настроение, которое появилось у нее после победы в скачке, спало, и она поняла, что, соревнуясь со Скиттлз, она каким-то образом опустилась до уровня
– Скачка была фантастической? – услышала она слова капитана Вестея и почувствовала, что не может больше выносить их разговоры.
Она поспешно встала.
– Могу я попросить вас кое о чем? – спросила она маркиза.
– Конечно, – ответил он.
– Тогда давайте не будем больше говорить об этой скачке, – сказала она. – Мне кажется, мне не следовало принимать вызов мисс Уолтере. Просто я знала, что на Громе я обязательно выиграю у нее. Но теперь я думаю, что мне не нужно было так себя вести. Не могли бы вы передать ей мою просьбу? Я не возьму у нее денег. Пусть они останутся у нее.
Маркиз ничего не сказал, но не сводил глаз с Мелинды.
– Но почему вы отказываетесь? – вмешался капитан Вестей. – Это было пари! Вы конечно же должны взять эти пятьсот гиней, если у Скиттлз хватит совести заплатить их вам.
– Но я не возьму, – настаивала Мелинда. – Если она будет настаивать, то я отдам их на благотворительность.
Наступило молчание, потом маркиз сказал:
– А я думал, вас заинтересовал выигрыш. Вы как-то говорили, что принять мое предложение вас заставила нужда в деньгах.
– Да, так и было, – сказала Мелинда. – Но у меня уже есть деньги. И мне их достаточно, я не желаю брать деньги у мисс Уолтере.
– Вы так ее не любите? – спросил маркиз.
Мелинда сжала губы. Она уже хотела сказать все, что она думает о Скиттлз и о тех других женщинах, которым он представил ее. Но потом решила, что говорить о них так – значило бы показать себя злобной и вздорной, а возможно, с внезапным страхом подумала она, он решит, что она завидует Каролине Уолтере.
– Пожалуйста, поговорим о чем-нибудь другом, – взмолилась она.
Она отвернулась, но маркиз подошел к ней и взял за руку, держа как пленницу. Она почувствовала, что задрожала от его прикосновения, и взглянула на него слегка испуганными глазами.
– Вы странное существо, Мелинда, – сказал он, словно они были одни в комнате, и капитана Вестея не было поблизости. – Я вас не понимаю. Что творится в этой маленькой головке, за этим невероятно невинным видом? Скажите мне! Скажите мне, о чем вы думаете?!
Его пальцы сжали ее запястье так, что ей стало больно. Мелинда поняла, что он пытается проникнуть в тайные глубины ее сердца, вытягивая на свет божий чувства, которые она скрывала от него.
– Мои мысли принадлежат мне, милорд, – сказала она, затем заглянула в его глаза и поняла, что он завладел не только ее рукой, но и всем ее существом, и не отпускает ее от себя.
Мгновение
– Мне кажется, что все это просто смешно, – решительно заявил он. – Мелинде следует взять эти деньги и сохранить их на старость. Не вечно же она будет такой хорошенькой, как сейчас, а когда она станет не столь привлекательной, то эти небольшие сбережения придутся кстати.
– Правильно! – сухо заметил маркиз и отпустил руку Мелинды.
– Я не возьму их, – повторила Мелинда, – и это все, что я могу сказать на эту тему. Очень мило с вашей стороны, джентльмены, что вы так печетесь о моем благосостоянии, но на этот счет я уже приняла решение, и оно будет неизменно.
– Тогда тем более следует сменить тему, – ожесточенно сказал маркиз. – Жервез, давай сыграем в пике, а Мелинда, если хочет, может посмотреть.
– Я не люблю эту игру, – с каким-то раздражением проговорил капитан Вестей.
– Если хотите, то я сыграю с вами, – несколько смущенно сказала Мелинда.
Маркиз удивленно поднял брови.
– Еще одно достоинство, – сказал он. – Им и конца не видно!
Однако пошел к карточному столику в дальнем конце комнаты. И они начали игру в полной тишине.
К удивлению маркиза, Мелинда почти на равных играла с ним, и ей везло на карты, что делало ее почти непобедимой.
Они играли уже почти час, и Мелинда подумала, что скоро ей нужно будет подняться к себе и переодеться к обеду, когда дверь открылась, вошел дворецкий и зычным голосом объявил:
– К вам лорд Ротхем, милорд!
Мелинда сидела спиной к двери. Поскольку маркиз встал, то она опустила карты, осторожно сложив их на тот случай, если они возобновят игру, и только через несколько секунд повернулась к вновь прибывшему гостю. У нее перехватило дыхание. Она узнала человека, пожимавшего руку маркизу и повернувшегося, чтобы поприветствовать капитана Вестея. Она видела его только один раз в жизни, но подумала, что никогда не сможет забыть ни его тонкого, порочного лица с кривым носом, ни полного рта, ни болезненных мешков под глазами, ни длинных, костлявых пальцев, которыми он взял тогда ее руку и поднес к своим губам.
Она снова отвернулась к карточному столу, надеясь, что он не заметит ее, но потом решила, что вряд ли он узнает ее, ведь он видел ее только один раз.
– Меня прислала Скиттлз, – услышала она слова лорда Ротхема. – Я здесь, чтобы заплатить ее проигрыш и познакомиться с несравненной наездницей, нашей новой звездой, о которой до сих пор мы ничего не знали.
– Вы просто поэт, Ротхем, – сказал маркиз с нотой сарказма в голосе. – Позвольте мне представить вас! Мелинда, это лорд Ротхем, как вы уже слышали, он здесь, чтобы заплатить причитающиеся вам деньги.