Очень храбрый и непобедимый рыцарь Амадис Гальский
Шрифт:
Но когда все, о чем было сказано, закончилось, Амадису сказали о Дурине, и он велел позвать юношу, чтобы расспросить о новостях при дворе короля Лисуарте. Прогуливаясь по чудесному саду, они ушли вперед от братьев и всех остальных, кто был с ними, и Амадис взял письмо, которое передал ему Дурин. Каково же было его отчаяние, когда он прочитал написанные там резкие и жестокие слова! На некоторое время он лишился чувств, так что юноша очень испугался. Придя в себя, Амадис спрятал письмо за пазуху и спросил Дурина:
— Велели ли тебе еще что-нибудь сказать
— Нет, — отвечал он.
— Тогда передай то, что я тебе скажу, — попросил Амадис.
— Нет, сеньор, — возразил Дурин, — потому что меня предупредили, чтобы я от вас ничего не передавал.
— А Мабилия и твоя сестра не просили сказать мне что-нибудь?
— Они ничего не знали о моем отъезде, потому что моя госпожа не велела ничего говорить им.
— О, горе мне! — воскликнул Амадис. — Теперь я вижу, что нет никакого средства помочь моему несчастью!
Он подошел к ручью, вытекавшему из родника, и, умыв лицо и протерев глаза, попросил Дурина позвать Гандалина и Исанхо — губернатора острова. Когда те пришли, он сказал:
— Я хочу сейчас покинуть вас, и пусть меня не сопровождает никто. Не говорите об этом моим братьям до завтрашнего утра, чтобы они не пошли меня искать.
Запретив им следовать за ним, он сел на коня и скоро скрылся в дремучем лесу на горе.
Глава 22. Как Амадис, оставив оружие и сменив имя, поселился в хижине одного доброго человека-отшельника и стал вести уединенную жизнь
Скрывшись в лесу, Амадис оставил там доспехи и оружие и поехал дальше. Он ехал весь тот день и всю ту ночь и еще целый день до вечера, пока не очутился в широкой долине у подножия горы. Там он увидел два высоких дерева над ручьем и направился туда, чтобы дать напиться коню, который очень устал. У ручья он встретил человека в бедном монашеском одеянии из козьей шерсти с совершенно белыми головой и бородой, тоже спустившегося к воде, чтобы напоить своего осла.
— Сеньор, — обратился к нему старец, — мне кажется, что у вас большое горе. Откройте мне то, что вас огорчило, и я постараюсь вас утешить.
Амадис рассказал ему всю свою жизнь, не упустив ничего, и попросил успокоить его душу. Добрый человек очень опечалился и горько заплакал. Крупные слезы покатились по его седой бороде.
— Сын мой, — сказал он, — вот уже тридцать лет я живу в очень уединенном месте, и жизнь моя протекает в постоянном груде. Хижина, где я поселился, расположена на высокой скале, возвышающейся среди моря. Попасть туда можно только летом, в другое время никто не осмеливается преодолеть бурные воды. Кто ушел туда, должен расстаться со всеми пороками и всеми радостями мира. Для поддержания жизни мне служит милостыня, которую дают мне окрестные жители. Вы можете поселиться у меня.
— Все это, — сказал Амадис, — совпадает с моим желанием. Меня влечет подобная жизнь, и я хотел бы провести там остаток своих дней. Прошу вас позволить мне это. Добрый человек, видя его решимость, не стал спорить. Но в душе ему было очень
На следующее утро они двинулись в путь.
— А не могли бы вы сделать мне подарок, который не будет вам ничего стоить? — спросил Амадис старца.
— С удовольствием, — отвечал тот.
— Очень прошу вас: когда мы будем вместе жить на скале, не говорите никому, кто я такой и откуда пришел. И называйте меня каким-нибудь другим именем. Мне хотелось бы, чтобы все думали, что я умер, особенно мои братья, которые непременно приедут в эти края.
Добрый человек посмотрел на Амадиса, такого красивого, стройного и печального, и сказал:
— Я хочу дать вам имя, которое соответствовало бы вашей внешности и вашему душевному состоянию. Вы очень красивы, а ваша жизнь отравлена горечью и мраком. Поэтому я назову вас Бельтенеброс, что означает «Прекрасный и Мрачный».
Амадис принял это имя, которое так метко дал ему мудрый старец, и носил его, пока жил у отшельника, и затем очень долго. Своими великими подвигами, о которых пойдет речь дальше, он прославил его не меньше, чем свое собственное.
Беседуя о разных вещах, они ехали целый день и уже глубокой ночью достигли берега моря. Так им предложили лодку, на которой можно было переправиться на скалу, где находилась хижина доброго человека. Бельтенеброс отдал гребцам своего коня, а они дали ему взамен меховую куртку и кафтан из грубой темной шерсти. Все сошли в лодку и направились к скале. Бельтенеброс спросил доброго человека, как называется то место, где он живет, и как зовут его самого.
— Место, где я живу, — отвечал старец, — называется Бедная скала, потому что жить там можно только в великой бедности. А зовут меня Андалод.
Итак, как вы слышали, Амадис под именем Бельтенеброс скрылся на Бедной скале, возвышающейся в открытом море.
Вдали от всего мира и мирской славы, оставив оружие, которым владел столь искусно, он непрестанно сокрушался изо дня в день и не вспоминал о совершенных им прежде подвигах. Все время думая о своей госпоже и тоскуя по ней, он часто глядел в сторону суши и не раз впадал в такое отчаяние, что, если бы не утешения доброго старца, жизнь его была бы в большой опасности. Желая хоть немного отвлечь его от тяжких дум и глубочайшей печали, отшельник приказал ему ловить удочкой с берега рыбу, которой там было очень много.
Глава 23. О том, как Дурин вернулся в Лондон, и что произошло вслед за этим
А теперь мы хотим, чтобы вы узнали о том, как Дурин вернулся к своей госпоже, передав ее письмо Амадису, и о том, как плакала она, услышав привезенные им новости. Так вот, возвратившись в Лондон, он сразу же явился в королевский дворец. Когда Ориане сказали об этом, она ушла в свою комнату и велела, чтобы его позвали к ней. Он рассказал ей, как Амадис прошел под аркой Истинных влюбленных, достиг Защищенных палат и стал властителем Твердого острова. Она очень обрадовалась и спросила Дурина: