Одержимый плейбой
Шрифт:
Затем я приклеиваю все его шариковые ручки скотчем к нижней части стула. Он, черт возьми, их там до пенсии не найдет.
Хихикаю про себя, смешивая скрепки и скобы со степлера. Да, детский сад, но мне плевать. Так ему и надо за то, что он втянул меня в ту дерьмовую лекцию.
Декер совсем не воспринимает меня всерьез. Если он хочет обращаться со мной как с надоедливым младшим братом, то буду вести себя именно так. Смотрю на стопку документов и задаюсь вопросом, сколько дерьма выслушаю, если их трону. Конечно, я мудак, но нельзя заходить слишком далеко и вредить клиентам.
Закончив, осматриваю дело своих рук и улыбаюсь.
Достаточно.
Выхожу из кабинета Декера и замечаю Куинн, разговаривающую с каким-то парнем с татуировками от шеи и до костяшек пальцев. Мне не нравится, как он на нее пялится.
Черт, она и реально выглядит горячей. На ней темно-синяя юбка с разрезом с правой стороны, в котором едва видны кружевные резинки чулок.
Приходится подавить стон и поправить член, пока никто не видит.
Куинн широко улыбается парню и жестом приглашает его следовать за ней. Челюсть непроизвольно сжимается, когда ревность пронзает меня насквозь. Я к ней не привык, и она мне не по вкусу. Я никогда не ревную. Однако уже испытывал подобное чувство с тем придурком в клубе. Меня никогда не волновало, встречались ли женщины, которых я трахал, с другими мужчинами. Но Куинн — не просто какая-то там женщина.
Когда они приближаются, я узнаю этого парня. Коул Миллер, один из старых приятелей Декса. Он владеет сетью тренажерных залов и раньше был профессиональным бойцом ММА. Он, наверное, за секунду выбьет из меня все дерьмо. Я бы не стал искать с ним ссоры, и он мой клиент, но мне плевать.
Я бы умер, пытаясь, если бы до этого дошло.
Куинн моя, и мне не нравится, как он трахает ее взглядом. На его спортзал подали в суд, дело достаточно громкое. Декер работал над ним круглосуточно. Вот почему он сунул мне те контракты для братьев Бекли.
— Коул Миллер, Дэйкон Коллинз. — Куинн представляет нас, проходя мимо меня, чтобы попасть в кабинет Декера.
Я обмениваюсь быстрым рукопожатием с Коулом, и он своей гребаной хваткой запросто сможет сломать несколько костей. Впрочем, я даже не морщусь. Потому что пошел он на хер.
— Они с Тейт в зале заседаний. — киваю в сторону холла.
— Спасибо. — Куинн одаривает меня улыбкой и поворачивается к Коулу. — Минутку, я сообщу мистеру Коллинзу, что вы здесь.
Миллер улыбается мне, а затем смотрит на задницу Куинн, когда та уходит. Мои руки сжимаются в кулаки. Хочется сказать ему, чтобы он стер эту гребаную ухмылку со своего лица, но я знаю, что нужно вести себя наилучшим образом. Декер действительно уволит меня, если я провалю это дело.
— Удачи вам, — слова вырываются сквозь стиснутые зубы.
— Спасибо.
Отстраняюсь и жду, пока Куинн проводит его внутрь. Когда она возвращается к своему столу, то вся улыбается, надеюсь не потому, что Коул флиртовал с ней.
— Тяжко пришлось вчера вечером после нашего телефонного разговора?
Я потираю подбородок и ухмыляюсь.
— Вовсе нет. — наклоняюсь ближе и шепчу нахалке
— Может быть, тебе стоит что-нибудь съесть?
— Только если твою киску. — шепчу я.
Судя по тому, как Куинн слегка вздрагивает от моих слов, понимаю, что скоро встречу ее в подсобке, но сначала мне нужно решить один вопрос.
* * *
Рик Лоуренс, частный детектив нашей фирмы, стучит в дверь моего кабинета.
— Заходи. — закрываю окна на компьютере и встаю, чтобы пожать парню руку.
Если кто-то и может решить мою проблему, так это он — самый дерзкий мудак, которого я когда-либо встречал, и которого каждый день окружают братья Коллинз. Это о чем-то говорит. Ему чуть за тридцать, он одет в потрепанные джинсы и обтягивающую футболку Led Zeppelin.
Рик садится и закидывает ноги на мой стол. Вот откуда я знаю, что он лучший в своей работе. У чувака хватает наглости разгуливать здесь, будто он хозяин, и никто ему об этом ни хрена не говорит. Он гребаный волшебник и сделает мою жизнь намного проще.
— Что случилось?
— Знаешь о деле, которым я занимаюсь? Флинн? Кардиохирург? Дерьмо с сексуальными домогательствами?
— Да. Слышал, он шлепнул какую-то бабу по заднице и сказал «молодец». — Рик ухмыляется, словно не видит ничего плохого в этом сценарии.
Приходится сдерживать усмешку над его беспечным отношением к ситуации.
— Да, это кажется полной чушью собачей, но все так и было, как утверждает женщина. Что мне от тебя нужно — раскрыть предысторию и следить за ней повсюду. Хочу знать, с кем она встречается, с кем дружит, всё. Копай усердно, но не выдай себя.
— Нет проблем. Я буду гребаным ниндзя.
— Идеально. Это в приоритете. Ставь мое задание превыше всего остального. И насрать, что скажут братья.
Его брови приподнимаются. Я точно знаю, что означает этот жест.
— Твое сотрудничество не останется без вознаграждения, — обычно я покупаю ему билеты в ложу компании на Солджер Филд.
Рик наклоняется ко мне.
— На этот раз мне нужно нечто другое. Назовем это альтернативным вариантом.
Интересно.
— О чем речь?
— В последнее время у вас тут бегает много новых далласских кисок.
Возможно, он самый большой женоненавистник, которого я когда-либо встречал.
— Я заметил…
— Хочу, выбрать первым, а не после Донована и Декса.
Черт, это может оказаться сложнее, чем я думал.
— Я не гребаный сутенер. Билеты на футбол не подойдут?
Рик ухмыляется.
— Я не прошу тебя о помощи. Просто держи этих двух подальше от меня. С остальным я справлюсь сам. Поверь.
Я не сомневаюсь в его словах. Никогда не видел, чтобы у него были проблемы с посадкой какой-либо задницы.
— Есть кто на примете?
Рик медленно кивает.
— О да. Мэри.
— Магдалина? Новый помощник юриста, который читает Библию во время обеда и носит длинные юбки?