Один процент тебя
Шрифт:
Я понимал основы сестринского дела, но многого не знал. Однако решительная улыбка на лице Хэдли говорила о том, насколько важна ее карьера.
— Звучит сложно, но я уверен, что ты отлично справишься с этой работой, и говорю так не потому, что думаю, что ты чертовски мило выглядишь в медсестринской одежде.
Ее взгляд скользнул в мою сторону, и щеки покраснели. Она заправила прядь светлых волос за ухо и подняла на меня свои голубые, словно океан, глаза. Красавица.
— Прекрати.
— Что?
— Делать мне необычные
Я засмеялся.
— Ох, блядь, реагируй как тебе хочется, детка. Я буду наслаждаться этим, несмотря ни на что.
Она покачала головой, все еще улыбаясь и выглядывая в окно.
Когда я подъехал, ее отец вместе с Люси ждал нас на улице. Это вошло у него в привычку. Хэдли обычно спешила уйти с детьми, словно боялась, что родители могут сказать мне, что-то. Может, это она привыкла так делать в случае с ее бывшим — нужно было защищать его или бояться, что он на нее обидится, — но я был взрослым мужчиной и не хотел, чтобы она напрягалась из-за меня. Я понимал, почему отец Хэдли беспокоился о том, с кем она общается. Она была его дочерью. Если бы Хэдли и ее дети были моими, я бы защищал её гораздо сильнее.
Через секунду вышла ее мама, улыбаясь, с Элаем на бедре. Я припарковал машину и взял купленный торт.
— Хочешь поделиться с ними?
Ее великолепные голубые глаза расширились, когда она рассматривала торт.
— Элайджа... — Она пристально посмотрела на меня. — На самом деле тебе не обязательно было покупать мне торт.
— Глупости. Кроме того, Люси до скончания веков дулась бы на меня.
— Элайджа! — взволнованно воскликнула Люси, секундой позже ее пальцы ударились о борт моего внедорожника, когда она попыталась взобраться на подножку, чтобы посмотреть на меня через окно. — Заходи и поешь. Бабуля приготовила ребрышки барбекю для мамы.
Я рассмеялся, осторожно открывая дверь и выходя наружу. Она ахнула, увидев торт в моей руке.
— Видишь, дедуля? — Она посмотрела на своего дедушку стоящего на крыльце. — Я же говорила, что он принесет его.
Хэдли наконец немного расслабилась — напряжение в ее плечах значительно ослабло.
— Ты уже поздравила свою маму с днем рождения? — спросил я Люси.
Она замолчала и посмотрела на Хэдли.
— Нет. С днем рождения, мамочка. — яркие, любопытные глаза Люси снова смотрели на меня. — А я тоже получу подарок?
Я дернул ее за одну из косичек и рассмеялся.
— В прошлом месяце у нас был день рождения. Думаю, сейчас очередь твоей мамы.
Она скрестила руки.
— Вот проклятье.
Ее реакция заставила меня вспомнить о портрете единорога, который я так и не подарил ей.
— Но, когда ты вернёшься домой, я кое-что приготовил для тебя.
Ее глаза загорелись.
— Люси, почему бы тебе не познакомить бабулю с Элайджи, раз уж твоя мама этого не делает? — сказала мама Хэдли, останавливаясь рядом со мной.
Я и не
— Это Элайджа, бабуля, — сказала Люси.
— Приятно познакомиться, Элайджа.
Пожилая женщина протянула руку. Я переложил торт в левую руку и пожал ее.
— Мне тоже.
— Пойдёмте есть. Я приготовила ужин.
— Я купил торт.
Она рассмеялась.
— Вижу.
Ужин прошёл в приятной атмосфере, несмотря на то что мама Хэдли смущала ее, а отец пристально разглядывал меня. Два часа спустя я проводил их до квартиры с двумя тортами и персиковым пирогом.
Хэдли открыла дверь и жестом пригласила меня войти.
— Спасибо, что принес торт.
— Без проблем.
— Не переодевайся, пока не примешь ванну, Люси, — сказала Хэдли, скидывая туфли и вбегая в гостиную.
Я поставил торты и пирог на прилавок и направился к двери.
— Я сейчас вернусь. Мне нужно кое-что принести.
Брови Хэдли сошлись вместе.
— Хорошо?
Я поспешил к себе домой, схватил картину и поспешил обратно. Мне не терпелось увидеть реакцию Люси. Хэдли впустила меня, как только я постучал.
— Для Люси.
Я протянул картину Хэдли, и она вздрогнула.
— Ох, Элайджа, она прекрасна. — Хэдли крикнула: — Люси! Иди посмотри.
Она подняла раму с картиной, с улыбкой любуясь ею.
— Это единорог?
Люси подошла и забрала у Хэдли мой подарок.
— Тебе нравится?
Люси было всего четыре года, поэтому я вдруг засомневался, понравится ли ей что-то подобное. Но когда она улыбнулась, я перестал волноваться.
— Она красивее, чем картинки в книгах о лошадях в доме бабули. Можно мы повесим ее в моей комнате?
Хэдли улыбнулась.
— Она твоя. Можешь повесить ее куда захочешь.
— Мы можем украсить мою комнату единорогами? — спросила она
— Конечно.
Люси обняла меня за ноги.
— Спасибо, Элайджа.
Я погладил ее по голове.
— Пожалуйста.
Она выбежала, прихватив с собой картину.
Элай закричал в объятиях Хэдли, и я взглянул на него.
— Не расстраивайся. Я нарисую для тебе что-нибудь, когда мы узнаем, что тебе нравится.
Достав из заднего кармана бумажник, я достал подарочную карту и протянул ее Хэдли.
— Что это?
Она уставилась на карточку, нахмурившись.
— Подарочная карта моего салона. Ты сказала, что хочешь сделать татуировку, верно? Какую бы ты не выбрала, большую или маленькую, просто дай знать. Не обязательно прямо сейчас. Как только решишь, что готова.
Она нервно прикусила губу.
— Ты уверен? Ведь татуировки очень дорогие?
— Да, но если кто-то и будет делать тебе татуировку, то только я. Не хочу, чтобы кто-то испортил твою идеальную кожу. Я серьезно, Хэдли, не позволяй никому другому делать тату, хорошо? Я лучший, и сделаю все как надо.