Одиннадцатые звездные войны (сборник)
Шрифт:
Он отложил прибор и посмотрел вниз. Они находились над гористой местностью, и он не видел следов войны. Слава богу, здесь не было районов, подвергшихся бомбардировке.
Иногда случалось такое: города-крепости держались с помощью спутников планетарной защиты. У Военного Флота не было времени для продолжительной осады, и Имперская полиция получала приказ покончить с мятежниками возможно меньшей кровью, но все-таки покончить. Упорствующую мятежную планету превращали в поля сверкающей лавы, где не выживал никто, но некоторые города накрывались черными куполами Поля Лэнгстона. И что потом? Кораблей, чтобы доставлять продукты через мятежмежзвездные расстояния не хватало,
Впрочем, подумал он, это был один из возможных путей. Человечество должно было объединиться под властью единого правительства — убеждением или силой — чтобы столетия Гражданских Войн никогда больше не повторились. Каждый имперский офицер видел ужасы, к которым привели эти войны — именно поэтому академии разместили на Земле, а не в столице.
Когда они приблизились к городу, он увидел первые следы сражения. Круг пропаханной земли, руины отдаленных крепостей, разрушенные бетонные направляющие транспортных систем. Затем появился почти нетронутый городок, оставшийся целым в пределах круга Поля Лэнгстона. Город понес незначительные разрушения, но как только Поле было снято, эффективное сопротивление прекратилось. Только фанатики сражались против Имперской морской пехоты.
Они пролетели над руинами высокого здания, разрушенного упавшей посадочной шлюпкой. Видимо, кто-то выстрелил в нее и убитый пилот не успел ничего сделать...
Флаер обогнул город, замедляя скорость, чтобы подойти к посадочным докам, не выбив у них всех окон. Здания были старые, в основном построенные по углеводородной технологии. Местами целые секции у них были удалены и заменены более современными материалами, Ничто не напоминало о городе Первой Империи, который стоял на этом месте.
Когда они опустились на площадку на крыше Дома Правительства, Род понял, что можно было и не тормозить. Большинство окон в городе уже были выбиты. По улицам кружили толпы людей, а единственные движущиеся машины были военными конвоями. Некоторые люди стояли ничего не делая, другие вбегали и выбегали из магазинов. Имперские морские пехотинцы в серых мундирах стояли за электрифицированной изгородью, возведенной вокруг Дома Правительства.
Флаер сел, и Блейн спустился на лифте на этаж генерал-губернатора. Во всем здании не было женщин, хотя обычно имперские правительственные учреждения были полны ими. Видимо, он пробыл в космосе слишком много времени. Он назвал свое имя морскому пехотинцу, сидевшему, как будто, аршин проглотил за столом администратора, и стал ждать.
Блейн не пытался представить будущей беседы и коротал время, разглядывая пустые стены. Все декоративные украшения, трехмерная звездная карта с имперскими флагами, парящими над провинциями, все стандартное оборудование офиса генерал-губернатора планеты Первого Класса исчезло, оставив после себя безобразные пятна на стенах.
Наконец, часовой провел его в офис. Адмирал сэр Владимир Ричард Джордж Плеханов, вице-адмирал Черноты, Рыцарь Орденов Св. Михаила и Св. Георгия, сидел за столом генерал-губернатора. Нигде не было ни следа от его превосходительства мистера Гаруна, и на мгновение Блейну показалось, что адмирал один. Затем он заметил капитана Кэиллера, своего непосредственного начальника по "Макартуру", стоявшего у окна. Все лозунги были удалены из комнаты, оставив после себя только глубокие царапины на панелях стен. Мебели тоже не было. Даже Великие Символы — корона и космический корабль, орел, серп и молот — исчезли со своего места над дюраллепластовым столом. Кстати, на памяти Рода в офисе генерал-губернатора никогда не было дюраллепластового стола.
— Командор Блейн по вашему приказанию прибыл, сэр.
Плеханов рассеянно отсалютовал, а Кэиллер даже не повернулся от окна. Род стоял смирно, пока адмирал внимательно разглядывал его. Наконец, он произнес:
— Доброе утро, командор.
— Доброе утро, сэр.
— Не совсем так. Кажется, мы не виделись с моего последнего визита в Круцис Корт. Как там маркиз?
— Когда я последний раз был дома, сэр, он чувствовал себя хорошо.
Адмирал кивнул и продолжал критически разглядывать Блейна. Он ничуть не изменился, подумал Род. Весьма образованный человек, борющийся с ожирением упражнениями в поле повышенной гравитации. Флот посылал Плеханова, когда ожидалось жестокое сражение. Он не признавал никаких оправданий для нерадивых офицеров и, по слухам, ходившим в кают-компаниях, однажды разложил на большом столе и отшлепал ракеткой для спетбола, когда Его Высочество служил гардемарином на "Глатее".
— У меня здесь ваш рапорт, Блейн. Вы должны были отбить у мятежников генератор Поля, и потеряли при этом роту имперской морской пехоты.
— Да, сэр,— Генераторную станцию защищали фанатики, и бой был жарким.
— А за каким дьяволом вы поперлись в наземную акцию?— требовательно спросил адмирал.— Кэиллер приказал вам, чтобы захваченный крейсер сопровождал наш штурмовой транспорт. Вы получили приказ спуститься вниз на шлюпках?
— Нет, сэр.
— Может, вы думаете, что аристократы могут не подчиняться военной дисциплине?
— Разумеется, сэр, я так не думаю.
Плеханов не обратил внимания на его слова.
— Затем вы имели какие-то дела с вождем мятежников. Как же его звали?— Плеханов заглянул в бумаги.— Стоун. Джонас Стоун. Освобожден из-под ареста и получил назад все свое имущество. Черт побери, вы что, решили, что каждый военный офицер может вести переговоры с мятежниками? Или у вас была какая-то дипломатическая миссия, о которой я не знаю?
— Нет, сэр.— Губы Рода были плотно прижаты к зубам. Он ждал крика, но его не было. К черту все традиции Военного Флота, подумал он. Все-таки я выиграл эту проклятую войну.
— Но вы можете объяснить мне это?— настаивал адмирал.
— Да, сэр.
— Итак?
Род заговорил, с трудом извлекая звуки из стиснутого горла:
— Командуя захваченным "Вызывающим", сэр, я получил сообщение из мятежного города. В этот момент городское Поле Лэнгстона было включено, капитан Кэиллер с "Макартуром" занимался орбитальными оборонительными спутниками, а мозгом флота был генерал, сражающийся с силами мятежников. Сообщение было от лидера мятежников. Мистер Стоун предлагал пустить имперские силы в город, при условии, что сам он будет полностью прощен и сохранит свою личную собственность. Он дал час на обдумывание предложения и потребовал в качестве заложника члена аристократической семьи. Если все будет так, как он сказал, то война закончится, как только наши силы овладеют зданием городского генератора Поля. Не имея возможности посоветоваться с высшим начальством, я сам повел вниз отряд и дал мистеру Стоуну свое слово чести.
Плеханов нахмурился.
— Свое слово, Слово Лорда Блейна, а не офицера Военного Флота.
— Это был единственный способ договориться с ним, адмирал.
— Понимаю.— Плеханов задумался. Если он откажется от слова Блейна, с Родом будет покончено и на Флоте, и в правительстве, и вообще везде. С другой стороны, адмиралу придется объясняться перед Палатой Пэров.
— Что заставило вас решить, что предложение подлинное?
— Сэр, оно было закодировано имперским шифром и подписано офицером военной разведки.