Чтение онлайн

на главную

Жанры

Одиннадцатые звездные войны (сборник)
Шрифт:

У Сэлли слезились глаза, когда она наблюдала за ними. Освещение было странным — тусклый свет Мошки и космически-черные туни, случайные вспышки искусственного света и их отражения от изогнутой металлической поверхности. Перспектива была совсем плохой, и это вызвало у Сэлли головную боль.

— Я все удивляюсь, где они берут металл,— сказал Уайтбрид. Он сидел рядом с ней, как делал обычно, когда они занимались совместной работой.— На борту корабля нет ничего лишнего — как не было тогда, когда я прибыл сюда впервые, так нет и сейчас. Они должны бы разрывать свой корабль на части.

Может, так оно и есть,— сказал Хорват.

Они собрались вокруг главного иллюминатора после обеда, с грушами, наполненными чаем и кофе в руках. Моти стали любителями чая и шоколада, но зато их желудки не выносили кофе. Человек, Моти, человек, Моти... ни расселись вокруг иллюминатора на скамьях, похожих формой на лошадей: Финч переняли манеру людей ориентироваться в одном направлении.

— Смотрите, как быстро они работают,— сказала Сэлли.— Мост, кажется, растет у нас на глазах.— И снова ее глаза попробовали пересечься. Это было так, как если бы множество моти работали одна за другой.— Та, с оранжевыми полосками, должна быть Коричневым. Похоже, она старшая, верно?

— Но она еще и делает большую часть работы,— сказал Синклер.

— Это вызывает странное чувство,— заметил Харди.— Если она знает достаточно, чтобы отдавать приказы, она должна уметь делать эту работу лучше любого другого, не так ли?— Он потер глаза.— Кажется мне, или некоторые из этих моти меньше, чем другие?

— Так оно и есть,— сказала Сэлли.

Уайтбрид пригляделся строителям моста. Казалось, что большинство моти работают далеко ЗА кораблем чужаков — пока трое из них не оказались прямо перед людьми. Осторожно подбирая слова, он сказал:

— Кто-нибудь пытался разглядывать их в телескоп? Лафферти, настройте его для нас, хорошо?

На экране телескопа все выглядело шокирующее ясно. Некоторые из этих рабочих моти были крошечными, достаточно маленькими, чтобы пролезть в любую щель. И у каждого было по четыре руки.

— И часто вы используете этих существ как рабочих?— спросила Сэлли свою Финч.

— Да. Мы находим их очень полезными. А разве нет... таких... существ на вашем корабле?— Чужак казался удивленным. Сэлли уже заметила, что наиболее частым чувством, выражаемым моти, было удивление людьми.— Вы думаете, что Род будет встревожен?

— Но кто они такие?— расспрашивала Сэлли, не обратив внимания на вопрос Моти.

— Они... рабочие,— ответила Моти.— Полезные... животные. Вас удивило, что они маленькие? Значит, ваши большие?

— О, да,— рассеянно ответила Сэлли и посмотрела на остальных.— Думаю, нужно пойти взглянуть на этих... животных... поближе. Кто-нибудь идет со мной?

Но Уайтбрид уже залезал в свой скафандр, и то же самое делали остальные.

— Финч,— сказал чужак.

— Боже Всемогущий!— взорвался Род.— Они уже дают вам отвечать на вызов?

Чужак говорил медленно, заботясь о произношении. Ее грамматика была несовершенна, но знание идиом и происшедшие изменения поражали каждый раз, как она говорила.

— Почему бы и нет? Я говорю достаточно хорошо. Я могу запомнить сообщение. Я могу пользоваться рекордером. У меня мало дел, когда вас нет.

— Этому я помочь не могу.

— Я знаю.— С некоторым самодовольством чужак добавила: — Я испугала рядового.

— О божьи зубы, вы испугали меня. Кто-нибудь есть рядом?

— Рулевой Лафферти. Все остальные люди отсутствуют. Они отправились взглянуть на... туннель. Когда он будет закончен, рядовым не придется ходить с ними, когда они захотят посетить другой корабль. Могу ли я передать сообщение?

— Нет, спасибо. Я вызову еще раз.

— Сэлли должна скоро вернуться,— сказала Моти Блейна.— Как ваши дела? Как дела на корабле?

— Достаточно хорошо.

— Вы всегда так осторожно говорите о корабле. Может, я коснулась секретов Военного Флота? Меня интересует не корабль, Род. Я ваша Финч. Это значит гораздо больше, чем просто гид.— Моти сделала странный жест. Род видел раньше, что она делала его, если ей мешали или досаждали.

— Кстати, что делает Финч?

— Я назначен к вам. Вы являетесь программой, хозяином работы. Я изучаю все, что можно узнать о вас. Я становлюсь экспертом вам, мой Лорд Родерик Блейн, а вы становитесь полом деятельности для меня. Меня интересует не ваш огромный грубый, плохо спроектированный корабль, а ваше отношение к этому кораблю и людям на его борту, степень вашего контроля над ним, ваша заинтересованность в его благополучии и так далее.

Как среагирует на это Кутузов? Прервет контакт? Дьявольщина...

— Никому не нравится, когда его изучают. Любой почувствует неудобство, если его будут так изучать.

— Мы предполагаем, что вы так относитесь к этому. Но, Род, ведь вы здесь, чтобы изучить нас, не так ли? Значит, мы имеем право изучать вас.

— Да, вы имеете на это право.— Голос Рода звучал жестко, независимо от его желания.— Но если кто-то приходит в затруднение, когда вы говорите с ним, на это вероятно есть причина.

— Черт побери,— сказала Моти Блейна,— вы первые разумные существа, которых мы когда-либо встречали, и которые не являются нашими родственниками. Почему вы считаете, что с нами вам должно быть удобно?— Она потерла плоский центр своего лица верхней правой рукой, затем опустила ее, как будто в затруднении. Это был тот же жест, который она сделала недавно.

Потом из-за спины ее донесся шум, и Моти Блейна сказала:

— Подождите минутку. О’кэй, это Сэлли и Уайтбрид.— Ее голос стал высоким.— Сэлли? На экране капитан.— Она соскользнула со стула, и на него села Сэлли Фаулер. Когда она заговорила, улыбка ее казалась натянутой.

— Хэлло, капитан. Что нового?

— Дела, как обычно. Когда это, наконец, кончится?

— Род, вы выглядите возбужденным. Это странное переживание, не так ли? Не беспокойтесь, она не может слышать нас сейчас.

— Хорошо. Я не уверен, что мне понравится чужак, читающий мои мысли. Впрочем, не думаю, чтобы она действительно это делала.

— Они говорят, что нет. И иногда они плохо угадывают.— Она провела рукой по волосам, которые были bz беспорядке, вероятно из-за того, что она только что сняла шлем скафандра.— Очень плохо. Финч командора Синклера поначалу не разговаривала с ним. Они думали, что он Коричневый, помните тип ученого-идиота? Как у вас дела с малышами?

Поделиться:
Популярные книги

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Попутчики

Страйк Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попутчики

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Ох уж этот Мин Джин Хо – 3

Кронос Александр
3. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо – 3

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2