Одиночка со значком шерифа
Шрифт:
Дан отпрянул назад, закрыв дверь. Когда он снова открыл ее, то почувствовал удар пули в бок и выронил свою винтовку. Дан потянулся за револьвером, когда во мраке двора возникла чья-то фигура.
Выхватив револьвер, он отпрянул в сторону, сразу четыре пули вонзились в стену дома. Дан ожидал, что в любой момент в дверь вломится Эд Майн и прикончит его. Он решил утащить с собой в могилу, как можно больше бандитов.
Пит О'Мара истошно закричал:
— Бен, он здесь внутри, он ранен. Добей его, черт
— Заткнись, — рявкнул Дан, и в этот момент возле крыльца появился всадник, который дважды выстрелил. Пули защелкали по стене дома, шериф выстрелил в ответ.
Позади него не унимался Пит О'Мара:
— Черт возьми тебя, Бен, добей его!
Дан выскочил в дверь и трижды выстрелил в ближайшего к нему всадника. Он видел, как тот пригнулся в шее лошади и потом неожиданно вывалился из седла на улице перед конторой.
Дан снова закрыл дверь и бросился к окну. Он выбил стекло, решив теперь занять оборону внутри помещения.
Притаившись он услышал, как один из бандитов прокричал:
— Черт возьми, он ранил меня, Эд!
Потом сзади раздалась брань и Пит О'Мара дико закричал:
— Бен, Эд, прикончите его. Он здесь один.
О'Мара резко потряс решетку, но лишь создав шум. Он изрыгал проклятия и так ненавидел Дана, что если бы у него был малейший шанс, он бросился бы на него даже со связанными руками. Снаружи кто-то пробежал, потом раздалось несколько выстрелов и Дан услышал голос Джона Барлоу:
— Ты в порядке, Дан?
— Да, я в полном порядке.
Джон Барлоу проскочил мимо окна, дважды выстрелив и затем показался в дверях. Дан Скотт пошел к нему навстречу, они обменялись взглядами. Барлоу тревожно оглядел помещение и спросил:
— Это были они?
— Да, банда Майна.
Барлоу выругался.
— Мы не ожидали, что они вернутся так быстро.
— Вы ошиблись.
Дан вышел на крыльцо. Перед конторой собралась толпа горожан, у некоторых в руках были ружья. В стоявшей тишине, он мог слышать топот удалявшихся лошадиных копыт.
Он сунул револьвер в кобуру и пошел во двор. Там он поднял с земли труп бандита и отнес его во внутрь своей конторы. В дверях уже собрались горожане.
Дан указал Питу О'Мара на труп и спросил:
— Кто это?
О'Мара мрачно взглянул на него и выругался. Дан достал ключи, открыл камеру, схватил Пита за плечи и прижал к стене.
— Я задал тебе вопрос, мистер. Отвечай, или я размозжу твою башку.
О'Мара тревожно посмотрел на него, облизав губы.
— Какая разница, как его имя, ведь он мертв. Его звали Сид Ньюман.
— Там было еще двое. Это Майн и твой кузен?
— А кто же еще, законник? Они еще вернутся.
Дан ударил его в живот и снова запер камеру. Потом он оттащил тело Ньюмана к столу, поднял с пола свой винчестер и повернулся к горожанам, которые
Он сказал:
— Я собираюсь в Таксон. Кто-нибудь, оседлайте мою лошадь, принесите мне немного запасов пищи и виски.
Джон Барлоу с тревогой посмотрел на него.
— Ты хочешь ехать ночью, Дан?
— А почему нет? Бандиты вернутся, как сказал О'Мара. Пока они обнаружат, что меня здесь нет, я буду уже далеко.
Он подошел к столу, порылся в бумагах и положил в карман объявление, в котором за голову Эда Майна назначалась награда в 1000 долларов.
Потом Дан прошел сквозь толпу на крыльцо, он слышал, как кто-то подзывает его лошадь на заднем дворе. Он постоял на крыльце, глядя в другой конец города, затем пошел по улице, оставив толпу с ее мыслями.
Дан вошел в дом и нашел Лори, поджидавшей его, она была бледна и обеспокоена. Она бросилась в его объятия, по ее лицу текли слезы.
Дан крепко обнял ее, чувствуя, как задрожало ее тело, он сказал:
— Все хорошо, Лори. Они уехали.
Лори посмотрела на его бок и еще больше побледнела.
— Ты опять ранен, Дан. Когда это кончится?
— Скоро. Перевяжи меня и собери сумки.
Она посмотрела на него.
— Зачем? Что ты собираешься делать?
— Я должен закончить свое дело, потом я оставлю службу.
Лори снова рассердилась.
— Но ведь ты ранен.
— Все будет хорошо. Если я останусь здесь, я могу попасть еще в большие неприятности.
Лори пошла подогревать воду, а Дан заглянул в комнату, где лежал Хоррик, тот казалось был смущен. Дан вошел в комнату и спросил:
— Тебе лучше?
Хоррик пожал плечами, ответив:
— Кажется нога заживает, но грудь все еще болит. Боюсь, что я еще долго здесь проваляюсь, Скотт.
Дан посмотрел на него, видя, что бледность спадала с его лица, благодаря заботам Лори.
— Сколько еще? — спросил он.
— Не знаю. Я слышал, ты уезжаешь, Скотт. Я уеду, как только смогу.
Дан вытер пот со своего лица. В комнату вошла Лори, Дан был раздражен улыбкой Хоррика, которая появлялась у него при ее появлении и тем, как он смотрит на ее тело. Он дал Лори перебинтовать свой бок, встал, поцеловал ее в щеку и сказал:
— Кажется, он быстро поправляется, Лори. Я вернусь быстро, как только смогу.
Лори смотрела ему вслед, когда Дан подошел к дверям, Том Хоррик позвал его.
— Не беспокойся о доме, Скотт. Я вскоре встану на ноги и присмотрю за ним.
Дан оглянулся, неожиданно разозлившись. Он не мог понять блеска, появившегося в глазах Хоррика.
— Сделай это, — сказал он.
Дан вышел. Он собирался на веранде, когда Лори подошла к нему.
— Тебя что-то беспокоит, Дан. Я хотела бы, чтобы ты поделился со мной.