Одинокий дракон
Шрифт:
Никак не могу справиться с направленными микрофонами. Видимо, из-за расстояния и ветра. Голоса слышны, но слов не разобрать.
Знаменосец опять трубит. На этот раз со стены раздается ответный сигнал. Лира что-то спрашивает у знаменосца, и все четверо отъезжают к основному отряду. На стене какое-то движение. Четверо солдат волокут небритую личность. Подходит пятый, на голову выше остальных, взмахивает мечом, и лохматая голова летит в ров. Через секунду туда же летит тело.
– Это сэр Блудвил, – говорит Тит.
– Своего убил…
– Оскорбить рыцаря имеет право только рыцарь. И ведь это был уже труп. Не мог человек Лиры промахнутся с такого расстояния.
Идет время. Через пятнадцать минут в замке снова звучит труба, мост опускается, выезжают три всадника. Навстречу
– Тит, зачем эти цепи от седла к копытам? Видишь? Перевиты желто-зелеными шнурами.
– В первый раз такое вижу. Лира что-то выдумала.
– Каскадеры так делают, чтоб лошадь в нужном месте подсечь и уронить, но Лире-то зачем?
Бычок оседлан, Лира садится, ей подают копье, меч, щит. Бычок неторопливой рысью направляется на край поля, где у штандарта дежурят два всадника. Из ворот замка появляется отряд, человек двадцать, и направляется к другому краю поля, где также дежурят два всадника. Отряд Сэра Блудвила устанавливает свой штандарт, люди Лиры отдают честь и отъезжают к своим. Два всадника остаются рядом с сэром Блудвилом, остальные спешат к центру поля, занимают места напротив отряда Лиры. Нацеливаю туда микрофоны. Шум как на хоккейном матче. Люди Блудвила уверены в победе, предлагают друг другу пари. Отряд Лиры молчит. Лира отстегивает щит и бросает в траву. Ее люди встречают это дружным троекратным ревом. На центр поля выходит человек, взмахивает белым флагом и поспешно убегает. Конь сэра Блудвила начинает медленным шагом, но постепенно разгоняется, переходит на рысь, потом галоп. Бычок с места берет быстрой рысью, но идти галопом не желает. Среди людей Блудвила слышен смех. Лира наклоняется к самой его шее, и тут, наконец, Бычок переходит на неумелый, неуклюжий галоп. Первым понял, что бой идет не по правилам, конь сэра Блудвила. Прошедший десятки поединков, он знает, что противник должен пронестись слева. Бычок же, идет точно в лоб, на таран. В последний момент конь шарахается вправо, Блудвил теряет равновесие, заваливается влево, и тут на них налетает Бычок. Блеснули, вращаясь доспехи сэра Блудвила, его конь катится по земле. Лира, рыбкой вылетев из седла, переворачивается в воздухе, и, тяжело упав на спину, скользит по траве. Бычок, сделав по инерции несколько шагов, останавливается, широко расставив ноги и мотая головой. Зрители замерли.
– Что они стоят? – бормочет Тит. – Почему они стоят?
Конь сэра Блудвила поднимается на ноги. Седло свисает у него под брюхом. Блудвил зашевелился, неуверенно поднимается и, пошатываясь, идет к коню. Отцепляет от седла меч. Лира слабо шевелится, переворачивается на живот, приподнимается. Блудвил подходит к ней, поднимает меч и наносит сильный удар по шее. Лира вновь падает в траву и медленно переворачивается на спину.
– Убил, – совсем тихо говорит Тит. – Убил мою девочку.
– Ничего ей нет. Я латы проектировал! Сейчас она его подсечет.
Но Лира не двигается, а Блудвил опять поднимает меч. Удар. Второй удар, третий, четвертый. Блудвил осматривает лезвие меча, нагибается и смотрит на неподвижные черные доспехи. Не думаю, что на них осталась хотя бы вмятина. И тут Лира хватает его за щиколотки, группируется, и, разгибаясь, наносит удар обеими ногами под шлем. Блудвил, уронив меч, падает навзничь. Лира подбирает меч и, сильно прихрамывая, идет к нему. Встает коленом на грудь, левой рукой откидывает забрало. Вижу, как шевелятся его губы. Пытаюсь в очередной раз нацелиться направленным микрофоном. Все заглушает шум травы под ветром. Лира поднимает свое забрало. Из носа у нее идет кровь. О чем-то говорят. Долго. Лира поднимает руку и подзывает жестом двух солдат. Один встает метрах в десяти и наводит арбалет на Блудвила. Второй убегает к лошадям. Лира отбрасывает меч, поднимается, снимает шлем, перчатки и отходит на несколько шагов. Блудвил тоже снимает шлем, втыкает меч в землю, как распятие, встает перед ним на колени, молится. Даю общий план. Солдаты Лиры разоружают людей Блудвила. К Лире подбегает солдат с пузатой флягой, льет ей на руки. Она моет лицо. Потом ласкает Бычка. Блудвил кончил молиться. Лира вытаскивает меч из земли и задумчиво очищает лезвие от налипших комочков. Все отходят метров на двадцать, оставляя их вдвоем. Блудвил встает на одно колено и слегка наклоняет голову. Лира что-то говорит. Он поднимает голову, смотрит ей в лицо. Лира втыкает меч в землю и медленно, прихрамывая, отходит. Блудвил вскакивает и спешит за ней. Идут в сторону дороги, прямо на передатчик. Подбегает солдат, но Лира жестом отсылает его назад. Блудвил кладет ей на плечо руку, но она брезгливым движением сбрасывает. Лихорадочно манипулирую микрофоном.
– …Тогда почему?
– Ты хоть и трус, но честный. А среди знатных так мало честных людей.
– Я не трус. Ты видела, я готов был умереть. Разве так ведут себя перед смертью трусы?
– Ты всех боишься. Ты боишься меня, боишься церкачей, боишься своей жены.
– Ложь! Я принял тебя за Черного Карлика! И вышел драться.
– А когда ты отправил меня на костер, за кого тогда ты меня принял? Что тобой двигало? Жадность, или церкачей испугался?
– Ну да, я боюсь церкачей! Так не за себя же боюсь! За сына!
– Объясни мне, ради Бога, зачем же ты влез в это дерьмо? Я понять хочу. Кто все придумал?
– Твой покойный муж, сэр Деттервиль и моя жена. Потом поняли, что без поддержки церкачей не обойтись. Мне рассказали перед самым приездом магистра. Ты права… Я боюсь свою жену.
– Ты боишься церкачей, ты боишься жены. Из-за них ты решил погубить молодую девушку и потерял все. Замок, землю, честь.
Молодец девчонка! Моя школа! Так его, логикой дави!
– Слушай, как говорит! – толкает меня локтем Тит. – Сколько я ее риторике учил! Уши затыкала, а ведь все запомнила!
Лира присаживается на поваленное дерево на обочине.
– Хочешь получить назад свой замок?
Блудвил резко вскидывает голову.
– Докажешь, что ты мужчина, – продолжает Лира, – получишь замок и земли. И будешь моим вассалом. А пока… Мне ведь все равно нужен управляющий.
– Управляющий в собственном замке. Хочешь, чтоб надо мной люди смеялись?
– А так не будут? Что тебя девчонка побила?
– Когда на турнире лошади сталкиваются, по-всякому бывает.
Лира даже вскакивает.
– Ну ты, снимай латы, будем на кулаках драться. Если я тебя в пять минут не уделаю, получишь назад свой замок. Я двоих таких, как ты, как щенят побью. Меня Дракон драться учил!
– Не сердись. Не хотел я ничего обидного сказать.
Лира садится, обхватывает голову руками.
– Устала я. На людей бросаюсь. Ладно, сделаем так. О том, что ты управляющий, будем знать я, ты, и несколько моих людей. Укрепишь замок, прочистишь и наполнишь водой ров, наберешь солдат. Лоботрясов и дармоедов гони в три шеи. Я своих заставила дороги чинить. Да, если внутри замка нет колодцев, выкопай. Один во дворе, второй где-нибудь в подвале, чтоб под замком был, отравить не смогли. В ров рыбу запусти. Чем больше, тем лучше. Если воду отравят, рыба всплывет, увидишь. Я тебе из своих людей сорок человек оставлю. Помогут порядок навести. Теперь – самое главное. Везде, где можно, доставай серу и селитру. Чем больше, тем лучше. Еще нужно древесный уголь, но его всегда достанем. Потом, надо очень много железа. Можно меди. Собирай в замок кузнецов и колокольных дел мастеров. Пусть ставят свои печи. Скоро у них будет много работы. Что делать, я позднее объясню. Им потребуется каменный уголь, не скупись. Все, кажется… Нет, не все! Найди грамотеев, пусть учат всех желающих грамоте. Патенты я выдам. Бесплатно.
– Ты? Церкачи…
– Мне Дракон право дал.
– Ясно. С кем воевать будем?
– С церкачами.
– …
– Струсил? Ты думаешь, мужчиной легко стать?
– Но зачем?
– Я тебе потом все объясню, ладно? Я сейчас очень устала, а тут разговор не на один час.
Лира, морщась, встает, потирает ладошкой латы в районе правой ягодицы и кричит:
– Бы-чок!
Потом, подумав, добавляет:
– Коня сэру Блудвилу!
Как только поворачиваются спиной к микрофону, слова становятся неразборчивы.