Одна безумная ночь
Шрифт:
Запинаясь, она сказала:
— Меня сюда Джейк привел… он показал…
Ее мать кивнула.
— Я знаю. Он сказал, что ты хочешь побыть одна, но я думала… я надеялась…
Через разделяющее их пространство Занна увидела ее неуверенность, ее страх быть отвергнутой. Она протянула матери картину, которую держала в руках. С девочкой верхом на лошади.
— У меня был пони. Его звали Соломон, и я любила его. Мой отец тоже от него избавился.
Занна увидела, как исказилось лицо ее собеседницы. Картина выскользнула у нее из рук, когда она
Одиннадцатая глава
Этим вечером состоялся праздничный обед.
Занна и Сьюзен два часа просидели на полу студии, разговаривая, смеясь и плача, разделив на двоих радость и боль.
К счастью, мать Занны не слишком интересовалась причинами разрыва своей дочери с сэром Джеральдом. По версии Занны выходило, что она наконец раскусила истинную сущность своего отца и не смогла примириться с таким открытием.
Впрочем, это было не так уж далеко от действительности. Кроме того, она рассказала матери, в очень сокращенном и урезанном виде, о своей встрече с Джейком.
В ответ Занна узнала о том, что по прибытии в дом Грэйс Мосс со Сьюзен случился нервный припадок, и она несколько месяцев пролежала в больнице. После выздоровления она уехала за границу, в гости к своей школьной подруге, живущей в Португалии.
— Вероника и ее муж — замечательные люди, — говорила Сьюзен. — Они убедили меня, что я должна жить дальше. Благодаря им я снова начала рисовать. Я думала, что после всего случившегося я утратила свой дар. Но напротив, оказалось, что я даже способна заработать этим на жизнь. Я продавала туристам свои пейзажи и начала давать частные уроки.
Она вздохнула.
— И еще я оформила развод с Джеральдом так быстро, как только можно было по закону.
— А как ты встретилась с мистером Лантреллом? — осторожно спросила Занна.
Сьюзен рассмеялась.
— Прямо на уроке. Я работала во Франции и мне предложили взять группу учеников в Арле. Мы делали наброски на одном из местных рынков, а Гордон проходил мимо. Он подошел посмотреть и… и все.
— Он был ужасно настойчив, — с нежностью добавила она, — ведь я решила больше не иметь дела с мужчинами. По-моему, я влюбилась в него с первого взгляда, но продолжала бороться со своими чувствами. В конце концов он победил. Он всегда побеждает. — Сьюзен улыбнулась. — Джейк унаследовал это от него.
— Да. — Занна взяла одно из полотен и начала внимательно его рассматривать. «На этот раз он не выиграет, — пообещала себе она. — Я ему не позволю».
К тому времени, когда появилась мадам Корде, чтобы объявить о возвращении месье из Парижа и о том, что обед подан, в студии уже стемнело.
Гордон Лантрелл ждал их у двери, лучики морщинок в уголках его глаз стали чуть заметнее, когда он с нежностью взглянул на свою улыбающуюся жену.
Занна с внезапной болью поняла, что именно таким станет Джейк лет через тридцать: высоким, стройным, с копной темных волос, поседевших на висках. Подвижным, веселым, и все таким же невероятно привлекательным.
Жаль,
«Сейчас не время для таких мыслей, — сказала себе Занна, взяв бокал с шампанским. — Сегодня нужно развлекаться. А завтра я найду способ выкрутиться из этой немыслимой ситуации».
— Я хочу поднять тост, — сказала Сьюзен Лантрелл. — За всех людей, которых я люблю больше всего на свете, собравшихся сейчас за этим столом.
Она повернулась к Занне.
— После того, как Гордон купил «Дом священника», мне понадобилось целых два года, чтобы найти в себе силы вернуться туда. И когда я вернулась, постоянно думала о том, что однажды выгляну в окошко и увижу, как ты идешь по тропинке мне навстречу.
— Но когда это произошло, тебя там не было, — усмехнулась Занна. — Вместо тебя там оказался Джейк и принял меня за грабителя, если не хуже.
— Я просто не знал, что и подумать, — Джейк встретился с ней взглядом. — Кое в чем я до сих пор сомневаюсь, — мягко добавил он.
Занна откинулась на спинку стула и отхлебнула шампанского, чтобы промочить внезапно пересохший рот.
Обед был очень вкусным. За изысканным крабовым супом последовало мясо ягненка, приправленное чесноком и розмарином, с горошком и картофелем на гарнир. А на десерт был подан абрикосовый пирог и тающие во рту пирожные.
— Я больше не могу, — со смехом возразила Занна мадам Корде, настойчиво предлагающей ей еще один кусочек пирога. — Я и так наелась за двоих…
Занна резко умолкла, когда до нее дошел смысл ее слов. Покраснев, она откинулась на спинку стула, радуясь мерцающему свету свечей, скрывающему лицо, и молясь, чтобы ее оговорка осталась незамеченной.
Сьюзен продолжала говорить, не обратив внимания на смущение своей дочери.
— О, у нас столько планов, Сюзи. Жду не дождусь, когда смогу познакомить тебя с нашими друзьями. — Она улыбнулась мужу. — Дорогой, давай организуем вечеринку.
— Прекрасная идея, милая. Но, может, лучше дать пока Сюзанне возможность осмотреться… обустроиться, прежде чем переходить к развлечениям. У нас ведь еще куча времени впереди.
Занна облизала сухие губы кончиком языка.
— В действительности времени не так уж много, — тихо сказала она. — Конечно, мне хорошо у вас, но я ведь не смогу остаться тут навсегда. Мне нужно работать.
— Ой, сколько угодно, — с жаром воскликнула Сьюзен. — Ведь повод для твоего приезда не был вымышленным. Я на самом деле взялась писать книгу о художниках, которых вдохновил юг Франции. — Она скорчила смешную гримасу. — Я конечно не надеюсь на шумный успех, но это должно быть забавно. А так как Соланж уехала, чтобы ухаживать за матерью, мне потребуется секретарша. — Сьюзен с улыбкой развела руками. — Ну а когда она вернется, ты вполне сможешь применить свой богатый опыт в сети Галерей Лантрелла. Итак, все проблемы решены.